*ĵaluz/a PV

*ĵaluza

1.
Sentanta doloran maltrankvilon pro la timo pri perdo aŭ difekto de iu sia posedaĵo, kiun oni pro tio fervore prizorgas: ĵaluza pri sia famo, situacio, pri siaj rajtoj; nia Dio estas ĵaluza DioZ .
2.
Sentanta doloran suspektoplenan maltrankvilon pri la fideleco de amata persono: ĵaluza kiel tigro; (figure) ĉiu nacio ĵaluze volas konservi sian suverenecon.
angle:
jealous
beloruse:
раўнівы
bulgare:
ревнив
france:
jaloux
germane:
eifersüchtig
hebree:
קנאי
hispane:
celoso
hungare:
féltékeny
indonezie:
cemburu, dengki, iri
itale:
geloso
katalune:
1. zelós 2. gelós
nederlande:
1. ongerust 2. jaloers
pole:
zazdrosny
portugale:
1. cioso, zeloso 2. enciumado, ciumento
ruse:
ревнивый
svede:
2. svartsjuk

ĵaluzo

Sento de iu ĵaluza. amo kaj ĵaluzo estas gefratojPrV .
angle:
jealousy
beloruse:
рэўнасьць
bulgare:
ревност
france:
jalousie
germane:
Eifersucht
hebree:
קנאה
hispane:
celos
hungare:
féltékenység
indonezie:
kecemburuan, kedengkian, keirian
itale:
gelosia
katalune:
gelosia
nederlande:
jalousie
pole:
zazdrość
portugale:
ciúme, zelo
ruse:
ревность
svede:
svartsjuka
taje:
ความหึง

ĵaluzi  

(x)
Esti ĵaluza: Moseo diris al li: ĉu vi ĵaluzas pri mi? [1]; atakos lin spirito de ĵaluzo kaj li ĵaluzos sian edzinon [2]; mian edzinon volas pereigi viaj eksedzinoj, kiuj ĵaluzas ŝian virton! [3]; ĵaluzi pro io, al, kontraŭ iu. VD:envii
1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 11:29
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 5:14
3. L. Zamenhof: Quo vadis?, 1933
angle:
be jealous
beloruse:
раўнаваць
france:
être jaloux (de)
germane:
eifersüchtig sein
hebree:
לקנא
hispane:
estar celoso (de), sentir celos (de)
hungare:
féltékenykedik
itale:
essere geloso
katalune:
tenir gels, envejar
nederlande:
jaloers zijn
pole:
być zazdrosnym
portugale:
sentir ciúmes, ter ciúmes, mostrar zelo
ruse:
ревновать
svede:
vara svartsjuk
taje:
หึง

administraj notoj

~a: Mankas verkindiko en fonto.