tradukoj: be cs de en es fr hu ja nl pl pt ru sk

3erudici/o

erudicio

Vastaj, diversflankaj kaj detalaj scioj karakterizantaj koncernan homon: Vi certe havas grandan erudicion koncerne la antikvajn verkojn! [1]; Goethe konis lin (konsiliston Krespel): „stranga homo kun multe da talentoj kaj granda erudicio“ [2].

erudicia  

Rilata al erudicio, propra al erudiciuloj: tre erudicia kaj laborema, li ne sciis, kion aspiri, kaj tial ofte malŝparis siajn fortojn por tradukado de triagradaj (se ne dekagradaj) verkoj [3]; la temo ripetiĝas en Mezepoko, kun apartaj erudiciaj prikonsideroj fare de Tomaso el Akvino [4] kaj la diferencoj, plejparte, estas piaj legendoj kaj erudiciaj mitoj, kiujn probable enŝovis kopiisto aŭ alia okcidenta klerulo [5].
SIN:multescia

erudiciulo  

Homo posedanta erudicion: ni havis kaj ja havas en niaj vicoj multajn alte edukitajn homojn, sciencistojn kaj diversfakajn erudiciulojn, el kiuj ne malmultaj uzis kaj uzas tempon kaj energion por Esperanto [6]; nu, kion scias ordinara homo, eĉ esperantisto, eĉ erudiciulo, pri la malta kulturo? [7] ne ĉiu erudiciulo estas scienculo. SIN:erudito.VD:klerulo, instruitulo

tradukoj

anglaj

~o: erudition, scholarship; ~ulo: erudite person, scholar.

belorusaj

~o: эрудыцыя; ~ulo: эрудыт.

ĉeĥaj

~o: erudice, odbornost, vědecké vzdělání, zběhlost; ~a: erudovaný, odborně vzdělaný, sečtělý; ~ulo: erudovaný odborník, zběhlý člověk.

francaj

~o: érudition; ~ulo: érudit.

germanaj

~o: Gelehrtheit, Gelehrsamkeit; ~ulo: Gelehrter, gebildete Person.

hispanaj

~ulo: erudito.

hungaraj

~o: képzettség, tanultság; ~ulo: képzett ember, tanult ember.

japanaj

~o: 学識 [がくしき], 博学 [はくがく]; ~ulo: 学者 [がくしゃ], 博学な人.

nederlandaj

~o: eruditie, geleerdheid, gelezenheid, uitgebreide kennis; ~ulo: geleerde.

polaj

~o: erudycja; ~a: erudycyjny; ~ulo: erudyta.

portugalaj

~o: erudição.

rusaj

~o: эрудиция; ~a: учёный, эрудированный; ~ulo: эрудит.

slovakaj

~o: odborná znalosť; ~a: odborne vzdelaný; ~ulo: erudovaný odborník.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
2. E.T.A. Hoffmann, tr. Wolfgang Kirschstein: Konsilisto Krespel, Kaliningrad: Sezonoj, 2001. ‐ (Serio „Germana literaturo“, vol. 1a)
3. B. Tornado: Nikolao Ĥoĥlov, IMPETO-89, Moskvo, 1990
4. Pacienco
5. Sergio Pokrovskij: La libro de Marko Polo kaj ĝiaj tradukoj, La Ondo de Esperanto, 2002:3
6. Baldur Ragnarsson: Esperanta literaturo ‐ ĉu iluzio aŭ miraklo?, Libera folio
7. La Ondo de Esperanto, 2002. N-ro 6


ℛevo | datumprotekto | erudic.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.18 2019/02/19 16:10:25