tradukoj: be cs de en es fa fr hu nl pt ru sk

2inspekt/i PV

inspekti  

(tr)
Kontroli laŭ ricevita komisio la funkciadon de io aŭ la agadon de iu: inspekti lernejon, ŝipon, armeon, fabrikon; inspekti laboristojn, oficistojn; [ili] starigis la Levidojn, havantajn la aĝon de dudek jaroj kaj pli, por inspekti la laborojn en la domo de la Eternulo [1]. VD:ekzameni, kontroli, revizii.

inspekto, inspektado

Garda prizorgado kaj kontrolado: ankaŭ Ester estis prenita en la reĝan domon sub la inspekton de Hegaj, la gardisto de la virinoj [2]; esti prenita sub ies inspekton (esti konfidita al tiu); maljuna tombistino, al kiu estis komisiita la inspektado super la granda florvarmejo de la Morto [3].

inspektanto, inspektistoZ  

Oficisto komisiita por inspekti; inspektoro: la Izraelidoj havis [...] siajn inspektistojn, kiuj servis al la reĝo pri ĉiuj aferoj de la apartaĵoj [4].

tradukoj

anglaj

~i: inspect.

belorusaj

~i: інспэктаваць, наглядаць; ~anto, ~isto: інспэктар, наглядальнік.

ĉeĥaj

~i: dohlížet, dozírat, konat dozor, konat inspekci, provádět dohled; ~anto, ~isto: inspektor, úřední dozorce.

francaj

~i: inspecter, examiner, scruter, sonder, superviser, vérifier, visiter; ~o, ~ado: inspection, surveillance; ~anto, ~isto: inspecteur, contrôleur, superviseur. esti prenita sub ies ~on: être confié à qn.

germanaj

~i: inspizieren, nachprüfen, überwachen, beschauen, kontrollieren; ~anto, ~isto: Inspektor, Prüfer, Überwacher, Beschauer, Kontrolleur.

hispanaj

~i: inspeccionar; ~anto, ~isto: inspector.

hungaraj

~i: felügyel; ~o, ~ado: felügyelet; ~anto, ~isto: felügyelő. esti prenita sub ies ~on: felügyelet alá vesz.

nederlandaj

~i: inspecteren; ~anto, ~isto: inspecteur.

persaj

~i: بازرسی کردن; ~o, ~ado: بازرسی; ~anto, ~isto: بازرس.

portugalaj

~i: inspecionar; ~anto, ~isto: inspetor.

rusaj

~i: инспектировать, надзирать; ~anto, ~isto: инспектор, надзиратель.

slovakaj

~i: dozerať, konať dozor; ~anto, ~isto: dohliadač, dozorca, inšpektor.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 3:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:8
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 27:1

~anto, ~isto: Mankas verkindiko en fonto.


administraj notoj

pri ~i:
    Indus kontroli en la hebrea originalo, ĉu la unua ekzemplo vere
    montras la modernan sencon de "kontroli", aŭ prefere "direkti",
    "prizorgi". Cetere la tradukoj, kiujn mi trovas por "inspektisto"
    en franca versio de Biblio, perpleksigas: plejofte temas pri
    "skribisto". La ekz. el Fabeloj uzas "inspektadon" kun senco
    proksima
    al "superrigardado" (ne ekzistanta en REVO).
    [MB]
  

ℛevo | datumprotekto | inspek.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.20 2018/09/22 20:10:27