tradukoj: be br cs de en es fr hu nl pt ru sk sv

*pent/i PV

*penti  

(x)
Senti bedaŭron pro farita kulpo kun deziro ripari ĝin kaj ne plu rekomenci: pekinto pentas, kolero silentas PrV; penti sian senpripensemon, pri, pro sia senpripensemo; tiam la Eternulo pentis, ke li kreis la homon sur la teroZ.

pento  

Sento de tiu, kiu pentas: li montris sian penton batadante sian bruston.

pripenti  

(tr)
Ĉagreniĝi pro ia plenumita ago, faro, parolo; bedaŭri: post la infanaĝo ankaŭ mi ne sidis ĉiam ĉe la hejma fajro, tamen, kie ajn la sorto min trovis, mi pripentis nenion [1].

pentofariZ

Ripari pekon aŭ kulpon per pentaj suferoj kaj bonaj agoj.

tradukoj

anglaj

~i: repent; ~ofari: do penance.

belorusaj

~i: каяцца, раскайвацца; ~ofari: выкупаць грахі, адкупаць грахі.

bretonaj

~i: morc'hediñ; ~ofari: ober pinijenn.

ĉeĥaj

~i: kát se, litovat (že), pykat (za); ~o: pokání; pri~i: kát se (z něčeho); ~ofari: vykonat pokání, činit pokání.

francaj

~i: se repentir; ~o: contrition, repentir; pri~i: regretter; ~ofari: faire pénitence.

germanaj

~i: bereuen; ~ofari: Buße tun.

hispanaj

~i: arrepentirse; ~o: arrepentimiento; pri~i: sentir remordimiento, sentir pesar.

hungaraj

~i: bán, megbán; ~ofari: vezekel, bűnbánatot tart.

nederlandaj

~i: berouw hebben; ~ofari: boete doen.

portugalaj

~i: arrepender-se de.

rusaj

~i: каяться, раскаиваться; ~ofari: искупать грехи.

slovakaj

~i: kajať sa, ľutovať; ~o: pokánie; pri~i: obanovať; ~ofari: konať pokánie.

svedaj

~i: ångra; ~ofari: göra bot.

fontoj

1. Hevesi L., trad. Vizi L.: La aventuroj de Andreo Jelky, [2010]

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ofari: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | pent.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.21 2015/07/04 08:37:41