*pent/i PV

*penti  

(x)
Senti bedaŭron pro farita kulpo kun deziro ripari ĝin kaj ne plu rekomenci: pekinto pentas, kolero silentas PrV ; penti sian senpripensemon, pri, pro sia senpripensemo; tiam la Eternulo pentis, ke li kreis la homon sur la teroZ .
angle:
repent
beloruse:
каяцца, раскайвацца
bretone:
morc'hediñ
ĉeĥe:
kát se, litovat (že), pykat (za)
france:
se repentir
germane:
bereuen
hispane:
arrepentirse
hungare:
bán, megbán
nederlande:
berouw hebben
portugale:
arrepender-se de
ruse:
каяться, раскаиваться
slovake:
kajať sa, ľutovať
svede:
ångra

pento  

Sento de tiu, kiu pentas: li montris sian penton batadante sian bruston.
ĉeĥe:
pokání
france:
contrition, repentir
hispane:
arrepentimiento
slovake:
pokánie

pripenti  

(tr)
Ĉagreniĝi pro ia plenumita ago, faro, parolo; bedaŭri: post la infanaĝo ankaŭ mi ne sidis ĉiam ĉe la hejma fajro, tamen, kie ajn la sorto min trovis, mi pripentis nenion [1].
1. Hevesi L., trad. Vizi L.: La aventuroj de Andreo Jelky, [2010]
ĉeĥe:
kát se (z něčeho)
france:
regretter
hispane:
sentir remordimiento, sentir pesar
slovake:
obanovať

pentofariZ

Ripari pekon aŭ kulpon per pentaj suferoj kaj bonaj agoj.
angle:
do penance
beloruse:
выкупаць грахі, адкупаць грахі
bretone:
ober pinijenn
ĉeĥe:
vykonat pokání, činit pokání
france:
faire pénitence
germane:
Buße tun
hungare:
vezekel, bűnbánatot tart
nederlande:
boete doen
ruse:
искупать грехи
slovake:
konať pokánie
svede:
göra bot

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ofari: Mankas verkindiko en fonto.