*ankaŭPV

*ankaŭ

(adverbo)
Kaj plie, same, egale kiel aliaj: ankaŭ mi estas esperantisto; amiko de amiko estas ankaŭ amikoPrV ; ankaŭ dum ridado povas dolori la koro [1]; ankaŭ diablo tondron suferosPrV .
Rim.: Ankaŭ devas ĉiam esti metata senpere antaŭ la vorto, kiun oni emfazas.
afrikanse:
 ook
albane:
 edhe
amhare:
 እንዲሁም
angle:
 also, too, moreover
arabe:
 أيضا
armene:
 նույնպես
azerbajĝane:
 
beloruse:
 таксама
bengale:
 এছাড়াও
birme:
 လည်း
bosne:
 također
bretone:
 ivez
bulgare:
 също
ĉeĥe:
 také
dane:
 også
estone:
 samuti
eŭske:
 halaber
filipine:
 ring
finne:
 myös, -kin, [en nea kunteksto:] myöskään, -kaan, -kään
france:
 aussi, également
galege:
 tamén
germane:
 auch, ebenfalls
guĝarate:
 પણ
haitie:
 tou
haŭse:
 har ila yau,
hebree:
 גם
hinde:
 भी
hispane:
 también, asimismo, igualmente, además
hungare:
 is
igbe:
 na-
indonezie:
 juga
irlande:
 freisin
islande:
 einnig
itale:
 anche
japane:
 また
jave:
 uga
jide:
 אויך
jorube:
 tun
kanare:
 ಸಹ
kartvele:
 ასევე
kazaĥe:
 Сондай-ақ,
kimre:
 hefyd
kirgize:
 дагы
kmere:
 ក៏
koree:
 또한
korsike:
 ancu
kose:
 ngokunjalo
kroate:
 također
kurde:
 
latine:
 etiam
latve:
 arī
laŭe:
 ຍັງ
litove:
 taip pat
makedone:
 исто така,
malagase:
 koa
malaje:
 juga
malajalame:
 പുറമേ
malte:
 wkoll
maorie:
 hoki
marate:
 देखील
monge:
 kuj
mongole:
 мөн
nederlande:
 ook
nepale:
 पनि
njanĝe:
 komanso
norvege:
 også
okcidentfrise:
 ek
panĝabe:
 ਇਹ ਵੀ
paŝtue:
 هم
pole:
 także, też, również
portugale:
 também, ainda, idem, outrossim
ruande:
 na
ruse:
 также, тоже
samoe:
 foʻi
sinde:
 به
sinhale:
 
skotgaele:
 cuideachd
slovake:
 aj, tiež
slovene:
 tudi
somale:
 sidoo kale
ŝone:
 wo
sote:
 e boetse e
sunde:
 oge
svahile:
 pia
svede:
 också, även
taĝike:
 ҳамчунин
taje:
 ด้วย, ก็ด้วย
tamile:
 மேலும்,
tatare:
 шулай ук
telugue:
 కూడా
tibete:
 ཡང་
tokipone:
 kin
turke:
 da, de, dahi, kadar
ukraine:
 також
urdue:
 بھی
uzbeke:
 shuningdek
vjetname:
 cũng
volapuke:
 i
zulue:
 futhi

ankaŭa

Plia, kune aperanta: ni plu simpligu per la supozo ke tiuj kostoj samas por la du grupoj […] ni faru la ankaŭan supozon ke la du grupoj havas saman distribuon de personaj kostparametroj kaj saman nombron de anoj [2];
beloruse:
 дадатковы, зьвязаны
france:
 associé

ne sole... sed ankaŭ..., ne nur... sed ankaŭ...

Krom ĉi tio... plie tio alia...: ne sole en naturaj lingvoj, sed ankaŭ en lingvo artefarita ĉio, kio estas uzata de la plimulto da bonaj verkistoj, devas esti rigardata kiel bona LR ; li ne nur meditis, sed ankaŭ kvazaŭ laŭte meditis, ne kaŝante de ŝi siajn pensojn [3].
3. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, A. Niemojewski, trad. Kabe: En kvieta vespero, en: Internacia krestomatio, 1907
beloruse:
 ня толькі …, але і …
france:
 non seulement... mais encore...
germane:
 nicht nur... sondern auch
taje:
 ไม่เพียงแค่... แต่...ก็ด้วย

administraj notoj