damn/i PV

damni

(tr)
REL Kondamni al la suferoj de la infero: damnu tiujn sencerbajn pupojn! elĉerpiĝis mia pacienco – mi iros en ilian vestejon kaj faros al ili taŭgan regalon KrM ; la ŝoforo blasfemadis: „damnu vin patrinsufer’!“ [1]; ekde tiu nokto mi staras super la dioj, oni ne plu povas damni min [2]. VD:blasfemi, malbeni, sakri
angle:
 damn
beloruse:
 клясьці, праклінаць, пракляць
bulgare:
 проклинам
ĉeĥe:
 proklít, zatratit
france:
 damner
germane:
 verdammen, verfluchen
hebree:
 לקלל
hispane:
 condenar
hungare:
 kárhozatra ítél
katalune:
 damnar
nederlande:
 verdoemen, vervloeken, naar de hel verwijzen, verwensen
pole:
 kląć się, zaklinać się
portugale:
 danar, tornar maldito, condenar ao inferno
ruse:
 проклясть, проклинать
slovake:
 posielať do pekla, zatratiť
ukraine:
 проклинати, засуджувати на пекельні муки

damno

REL Kondamno je la infero; stato de damnito: mi staras la pordego de la infero kaj […] flugigas al la damno centojn da virinoj kaj infanoj VaK ; li povis ellasi novan vicon da sakroj kaj damnoj, tiel, ke la enloĝantoj de ĉiuj inferoj devis ruĝiĝi pro honto [3]; damno al vi, kulpas ne la orkestro sed via furza muzikaĉo! KrM ; damno kun vi! kial vi, je Amono, ne konfidencis al mi mem la tutan aferon [4]? SIN:malbeno
angle:
 damnation
beloruse:
 праклён, пракляцьце
bulgare:
 проклятие
ĉeĥe:
 kletba, odsouzení, prokletí, zatracení
france:
 damnation
germane:
 Verdammnis, Fluch
hebree:
 לעזאזל
hispane:
 condenación
hungare:
 kárhozat
katalune:
 damnació
nederlande:
 verdoeming, verdoemenis, vervloeking
pole:
 przekleństwo
ruse:
 проклятье
slovake:
 kliatba, prekliatie
ukraine:
 прокляття, осудження

damninda, damna

Aĉa, maloportuna, ĝena: damninda listo [5]; mensogoj, damnaj mensogoj [6]; mi ĉesis sorbi tiujn damnajn hormonojn ChM ; la damnindaj meblistoj ial faras la ŝrankajn pordojn eksterordinare akraj, kaj oni nepre frapas tiujn perkape [7].
5. C. Piron: Ĉu li venis trakosme?, 1980
6. S. Wernicke, trad T. del Barrio: Mensogoj, damnaj mensogoj kaj statistikoj, TED, 2010
7. La Ondo de Esperanto, 2000, No 6 (68)
beloruse:
 кляты
france:
 maudit (adj., juron), satané
germane:
 verdammt, verdammenswert, verflucht

administraj notoj

pri damn/i :
  Mi prenis inspiron de la PIV1-aj difinoj kaj reenkondukis la artikolon
  antaŭ la vorto "infero", sed lasis la minusklon.
  [MB]