tradukoj: ca cs de en es fr hu it nl pl pt ru sk sv

*as/o

*aso

1.  
SPO Ludkarto markita per litero „A“ aŭ per numero unu aŭ per nura emblemo. En kelkaj kartludoj ĝi havas la plej malaltan rangon, en aliaj ― la plej altan: se ni havas ason de pikoj, ni ne rajtas preni ason aliembleman (ekzemple de keroj), sed ja ajnan karton [1]; kiam la ceteraj kartoj estis falintaj planken, oni vidis, ke li trafis la keran ason [2]; VD:reĝo, reĝino, damo, fanto, ĵokero

pika aso, el germana skatludo, 1955
CC BY-SA 3.0  [3]
2.  
PIV1HIS=asaro.

tradukoj

anglaj

~o 1.: ace.

ĉeĥaj

~o: eso (v kartách).

francaj

germanaj

~o 1.: Ass, Daus.

hispanaj

hungaraj

~o 1.: ász.

italaj

~o 1.: asso; ~o 2.: asse (mon. e mis.).

katalunaj

~o: as.

nederlandaj

~o 1.: aas.

polaj

~o 1.: as, tuz.

portugalaj

~o 1.: ás (carta de baralho).

rusaj

~o 1.: туз.

slovakaj

~o 1.: eso.

svedaj

~o 1.: ess.

fontoj

1. Monato, Roberto Pigro: Trufludo
2. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
3. Oxfordian Kissuth, propra verko: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Skatkarten_-_Pik_Ass.jpg

~o: Mankas verkindiko en fonto.


administraj notoj

pri ~o 2.:
      Ĉar la biblia formo estas "asaro", kaj nenio
      ebligas interpreti ĝin kiel "as-ar-o" aperas la demando,
      kial kaj laŭ kiuj fontoj PIV registris "aso" kun tiu senco.
      [MB]
    

ℛevo | datumprotekto | as.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.21 2018/10/29 20:10:20