tradukoj: be bg br ca cs de el en es fr hu id it nl pl pt ru sk sv

*cindr/o PV

*cindro  

1.
Grizkolora brulrestaĵo: cindroj de ligno, karbo, papero, herboj.
2.
Korporestaĵo de la mortintoj: paco al lia cindroPrV!
3.  
Postrestaĵo de brulego:

cindrigi  

(tr)
Meti per brulo en staton de cindro, tute forbruligi: domo cindrigita de brulego; cindrigi kadavron.

cindrigejo

ARKI Loko aranĝita por bruligo de kadavroj: estos dua diservo ĉe la cindrigejo [1].

cindrujo

1.
Vazeto por kolekti la tabakcindron.
2.
Kesto en forno, kien kolektiĝas la cindro.

cindrulinoZ

Malpura servistino: kiam ŝi estis farinta laboron, ŝi metis sin en angulon de l' kameno, kaj sidiĝis en la cindro: pro tio, oni ordinare ŝin nomis: Cindrulino [2].

tradukoj

anglaj

~o: cinder, cinders, ash, ashes; ~igi: reduce to ashes, incinerate; ~ujo 1.: ashtray, ash tray; ~ujo 2.: ash pan; ~ulino: Cinderella. ~igi kadavron: cremate.

belorusaj

~o 1.: попел, прысак; ~o 2.: прах; ~igi: спапяліць; ~ulino: Папялушка.

bretonaj

~o: ludu; ~igi: luduañ; ~ujo: ludueg; ~ulino: Luduenn(ig).

bulgaraj

~o: пепел; ~igi: изпепелявам; ~ujo 1.: пепелник; ~ulino: Пепеляшка.

ĉeĥaj

~o: popel; ~igi: incinerovat, pohřbít žehem, spálit, zpopelnit; ~ujo: popelnice, popelník; ~ulino: nečistá služebnice.

francaj

~o: cendre; ~igi: incinérer, réduire en cendres; ~igejo: crématorium; ~ujo: cendrier; ~ulino: Cendrillon.

germanaj

~o: Asche; ~igi: niederbrennen, einäschern; ~ujo 1.: Aschenbecher; ~ulino: Aschenputtel.

grekaj

~o: στάχτη; ~igi: αποτεφώνω; ~ujo 1.: σταχτοθήκη.

hispanaj

~o: ceniza; ~ujo 1.: cenicero; ~ulino: Cenicienta.

hungaraj

~o: hamu; ~igi: elhamvaszt; ~ujo 1.: hamutartó; ~ujo 2.: hamuláda; ~ulino: hamupipőke.

indoneziaj

~o: abu; ~ujo: asbak; ~ulino: Upik Abu.

italaj

~o 1.: cenere; ~o 2.: ceneri; ~igi: incenerire; ~ulino: Cenerentola. ~igi kadavron: cremare un cadavere.

katalunaj

~o 2.: cendres; ~o: cendra; ~igi: carbonitzar, calcinar, reduir a cendres; ~ujo: cendrer; ~ulino: ventafocs. C~ulino: la Ventafocs.

nederlandaj

~o: as; ~igi: verassen; ~ujo 1.: asbak; ~ulino: Assepoester.

polaj

~o 1.: popiół; ~o 2.: proch {sing.}, prochy {pl.}; ~o 3.: zgliszcze {sing.}, zgliszcza {pl.}; ~igi: spopielać, obracać w popiół; ~ujo 1.: popielniczka; ~ujo 2.: popielnik; ~ulino: Kopciuszek.

portugalaj

~o: cinza(s); ~igi: incinerar; ~ujo 1.: cinzeiro; ~ulino: Cinderela.

rusaj

~o 1.: пепел, зола; ~o 2.: прах; ~igi: испепелить, превратить в пепел; ~ujo 1.: пепельница; ~ujo 2.: зольник, поддувало; ~ulino: Золушка.

slovakaj

~o: popol; ~igi: kalcinovať; ~ujo: popolník; ~ulino: nečistá slúžka, popoluška.

svedaj

~o: aska; ~ujo 1.: askfat.

fontoj

1. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
2. C. Perrault, trad. P. Sarpy: Cindrulino, Rakontoj pri feinoj, Hachette, 1904

~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ujo: Mankas dua fontindiko.
~ujo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ulino: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | cindr.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.29 2017/09/21 08:10:14