tradukoj: be cs de en es fi fr hu pl pt ru sk

*escept/i PV

*escepti  

(tr)
Apartigi kaj ne kunkalkuli; intence preterlasi; malakcepti: escepti iun el kunveno; escepti iun de, el komuna leĝo; ili sidis sur la seĝoj silente kaj senmove, esceptinte la manojn, kiuj moviĝadis senĉese Marta ; nenio en la mondo, esceptinte nur neĝon, povis superi per blankeco la ĉemizojn [...] sur iliaj brustoj Marta ; la princo povis kompreni ĉion, esceptinte tion, ke li povus esti venkita [1]; ĉia konkurado estus por ĉiam esceptita EE ; celadon al Lingvo internacia ne devas escepti eĉ la plej varmega blinda ŝovinismo EE ; se ni esceptos ian kriantan erarpaŝon, ĉiu devas konsenti ke [...] EE . VD:ekskluzivi.

escepto

Esceptitaĵo: gramatika escepto; ne ekzistas regulo sen esceptoPrV; la reĝo Asa kunvokis ĉiujn Judojn, sen escepto [2]; ĉiuj estis dispelitaj tra la regionoj de Judujo kaj Samario, kun escepto de la apostolaro [3]; mi estas la morto, mi indulgas neniun, mi ne povas fari esceptojn por vi [4]; kun escepto de unu, ili ĉiuj estis jesopiniaj pri tio [5]; la skolastikuloj havis negativan sintenon al interezo, kun kelkaj esceptoj [6]; simpla lingvo ne povas havi esceptojn, la angla havas 165 neregulajn verbojn [7].

escepta

Eksterordinara: li okupis gravan postenon, dank' al esceptaj kapabloj [8]; en momento de escepta sincereco; la sorto, kiu ŝin trafis, tute ne estis ia sorto escepta Marta ; dank' al la escepta zorgemo de la pastroj, [la mumo] estas provizita per ĉiuj amuletoj, preĝoj, konsiloj kaj ĵuroj [9]; laŭ nia regularo, pastrino en tre esceptaj okazoj povas fariĝi edzino, sed nur de viro de reĝa sango [10].

escepte  

1.
(abs.) En escepta maniero; per, pro escepto.
2.  
(tr)
Escepte de: li pardonis al ĉiuj, escepte sian filon; la aspekto de la broŝuro – escepte la bildon sur la frontpaĝo ... – estas eminenta [11].

escepte de  

(prepoziciaĵo)
Krom, traktante alimaniere, flanke lasante: li pardonis al ĉiuj, escepte de sia filo; escepte de li ĉiuj estis ĝojaj; la merkato ... pereigis ĉiujn revuojn escepte de la grandlingvaj [12]. SIN:escepte 2

escepte se  

(dependiga konjunkcio)
Krom se...; sed ne se...: mi venos, escepte se pluvos; „nepre al iu“ diris la Reĝo „escepte se ĝi estas skribita al Neniu, kaj ordinare oni ne skribas al li.“ [13].

senescepte  

Nepre, absolute; ne farante, ne havante escepton: temas senescepte pri ne-germanaj viktimoj de naziaj abomenaĵoj [14]; senescepte, ĉiu terpeco estas prilaborata de la kamparanoj, kiuj kultivas ĉion disponeblan [15].

tradukoj

anglaj

~i: except.

belorusaj

~i: выключаць, рабіць выключэньне; ~o: выключэньне; ~a: выключны; ~e de: за выключэньнем, акрамя; ~e se: калі толькі не; sen~e: без выключэньня.

ĉeĥaj

~i: vyjmout, vyjímat; ~o: výjimka; ~a: výjimečný, zvláštní; ~e: ve vynímečných případech, vynímečně; ~e de: mimo, s výjimkou něčeho, vyjma; sen~e: bez výjimky.

finnaj

~e se: paitsi jos.

francaj

~i: excepter, exclure; ~o: exception; ~a: exceptionnel; ~e 1.: exceptionnellement; ~e de: à part, à l'exception de, excepté, sauf; ~e se: sauf si; sen~e: sans exception.

germanaj

~i: ausnehmen, ausschließen; ~o: Ausnahme; ~a: außergewöhnlich; ~e de: außer; ~e se: außer, wenn...; sen~e: ausnahmslos.

hispanaj

~i: exceptuar; ~o: excepción.

hungaraj

~i: kizár , kivesz ; ~o: kivétel; ~a: kivételes; ~e 1.: kivételesen; ~e de: kivéve vkit/vmit; ~e se: kivéve, ha, hacsak nem; sen~e: kivétel nélkül. ne ekzistas regulo sen ~o: nincsen szabály kivétel nélkül.

polaj

~i: wykluczać, wyłączać (z jakiejś grupy); ~o: wyjątek, wykluczenie; ~a: wyjątkowy; ~e 1.: wyjątkowo, wyłącznie; ~e de: oprócz, poza (jakąś grupą); ~e se: chyba że; sen~e: bez wyjątku.

portugalaj

~i: excetuar; ~o: exceção.

rusaj

~i: исключать, делать исключение; ~o: исключение; ~a: исключительный; ~e 1.: исключительно; ~e de: за исключением; ~e se: если только не; sen~e: без исключения.

slovakaj

~i: urobiť výnimku; ~o: výnimka; ~a: výnimočný; ~e: vyjmúc, výnimočne; ~e de: okrem, s výnimkou niečoho; sen~e: bez výnimky.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 15:22
3. La Nova Testamento, La agoj 8:1
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La senditoj de morto
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
6. Monato, Antaŭmerkantilisma ekonomia pensado
7. Monato, http://www.esperanto.be/fel/mon/007089.html
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 1a
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX
11. Janos Sarközi: Kompreno pri manekeno (Gilbert R. Ledon, Manekenoj kaj ni), Monato, jaro 1997a, numero 9a, p. 21a
12. Reinhard Fößmeier: La merkato de lingvoj, Monato, jaro 1997a, numero 11a, p. 22a
13. Lewis Carroll, trad. E. L. Kearney: La Aventuroj de Alicio en Mirlando, Ĉapitro 12
14. Monato, Atentokapta sed ruĝkrajoninda
15. Monato, Laŭ ritmo de la rizejoj


administraj notoj

pri ~i:
    Jen interesa vorto en la debato pri
    "ekskluzivi/ekskluzivigi/ekskludi".
    [MB]
  

ℛevo | datumprotekto | escept.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.22 2017/04/09 17:10:14