tradukoj: cs de es fr nl pl sk

krip/o PIV1

kripo

1.  
AGR Manĝujo por grandaj bestoj (ĉevaloj, bovoj ...).
2.
KRI Arta prezento de la sceno pri la "Naskiĝo de Jesuo". Tradicie sed tre diverse la Kristnaskaj kripoj ofte estas faritaj kiel konstruaĵo en formo de stalo, groto, aŭ kaverno, kun vivaj aŭ pupaj figurantoj. Kristnaska kripo; aperis malpli grandaj, porinfanaj figuroj, gipsaj aŭ lignaj, kiujn oni starigis komence en adekvatan preĝejeton, kaj sekve en la kripon [1]; en ĉi bonsaja „Esperantio“ la atribuado de roloj similas tiun por teatri kripon, betleĥemon en lernejo: jen vi estu la azeno, vi – la bovo [2]; En la staleto jam estis preparita vera kripo, mankis nur la eta Jesuo apud la bovo kaj azeno, super la kuŝantaj ŝafoj antaŭ la emociiĝinta Maria kaj pacienca Jozefo [3]; Ĉiu kripo estas simpla kaj paroliva invito malfermi la koron [4].
3.  
AST Stelaro en la konstelacio Kankro.

tradukoj

ĉeĥaj

~o: jesle, žlab.

francaj

~o 1.: mangeoire, râtelier; ~o 2.: crèche. Kristnaska ~o: crèche de Noël .

germanaj

~o: Krippe.

hispanaj

~o 1.: pesebre; ~o 2.: Belén (representación del nacimiento de Jesucristo), Nacimiento (representación del nacimiento de Jesucristo), Pesebre (representación del nacimiento de Jesucristo); ~o 3.: El Pesebre (astr.).

nederlandaj

~o 1.: trog, kribbe, voerbak; ~o 2.: kerststal, kribbe; ~o 3.: Kribbe. Kristnaska ~o: kerstkribbe.

polaj

~o 1.: żłób; ~o 2.: żłóbek; ~o 3.: Żłób.

slovakaj

~o: jasle, žľab.

fontoj

1. Sylvain LELARGE: La argilaj najbaretoj de Jesuo, Monato, 2004/12, p. 20
2. Lingvaj manipulistoj, Libera folio
3. La unua Kristnaska kripo
4. Mesaĝo de la Papo por Kristnasko 2008


ℛevo | datumprotekto | krip.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.10 2015/07/04 08:37:38