tradukoj: be br cs de en fr hu nl pl pt ru

*mac/o

*maco

1.  
Flano el nefermentinta pasto, kiun la Hebreoj manĝas dum paska tempo: li faris al ili festenon, kaj li bakis macojn, kaj ili manĝis [1]; dum sep tagoj manĝu macojn, en la unua tago forigu la fermentaĵon el viaj domoj, ĉiu kiu manĝos fermentaĵon de la unua tago ĝis la sepa tago, ties animo estos ekstermita el Izrael [2].

manfarita maco
CC BY-SA 4.0  [3]
2.  
Nefermentinta pasto SIN:oblato.

tradukoj

anglaj

~o 1.: matzo, matzoh.

belorusaj

~o 1.: маца.

bretonaj

~o 1.: bara kann, bara panenn.

ĉeĥaj

~o 1.: maces.

francaj

~o 1.: pain azyme.

germanaj

~o 1.: Matze, Matzen.

hungaraj

~o 1.: macesz, pászka; ~o 2.: kovásztalan kenyér.

nederlandaj

~o 1.: matze; ~o 2.: ongezuurd deeg.

polaj

~o 1.: maca; ~o 2.: przaśny chleb.

portugalaj

~o 1.: pão ázimo.

rusaj

~o 1.: маца; ~o 2.: опресноки.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:3
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:15
3. Yoninah, propra verko: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Shmura_Matzo2.jpg

~o : Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | mac.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.17 2019/03/09 19:10:18