tradukoj: en fr he io nl vo

naPMEG

na  

GRA(evitinde) Neoficiala prepozicio, kiun iuj metas antaŭ vorton aŭ frazparton, kies kazo estas akuzativo, kaj kiu ne povas alpreni la finaĵon -n: mi rekomendas na UniRed; mi volas na ambaŭ; evitu uzi na alies, uzu na aliula; mi legis na Lingvaj Respondoj; Cezaro diris na „Ĵetkubo estas ĵetita“; nur iom da virinoj ŝatas na iom da viroj. Pro ties kontraŭfundamenteco, oni uzu alternativojn: mi rekomendas UniRed-on (aŭ la sistemon UniRed); mi volas ĉiujn du; evitu uzi la vorton alies, uzu la vorton aliula; mi legis la verkon Lingvaj Respondoj; Cezaro diris, ke ĵetkubo estas ĵetita; nur iomaj virinoj ŝatas iomajn virojn.

tradukoj

anglaj

~: accusative preposition.

francaj

~: préposition de C.O.D..

hebreaj

~: את.

idaj

~: akuzativala prepoziciono.

nederlandaj

~: accusatief voorzetsel.

volapukaj

~: eli (ununombra), elis (multenombra).

fontoj

~: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | na.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.9 2016/11/20 15:10:15