tradukoj: bg de el en es fr hu id it nl pl pt ru

*ŝuld/i

*ŝuldi  

(tr)
1.
EKON Devi laŭleĝe aŭ laŭmore pagi al iu per mono aŭ alia valoraĵo: vi ŝuldas al mi mil frankojn; al la butiko mi ŝuldas tri spesmilojn Marta ; riĉa estas tiu, kiu ŝuldas al neniu PrV; tiu servisto trovis kunserviston, kiu ŝuldis al li cent denarojn, kaj li kaptis kaj eksufokis lin, dirante: pagu tion, kion vi ŝuldas [1]; pruntedoninto havis du ŝuldantojn, unu ŝuldis kvincent denarojn, kaj la alia kvindek [2]; difinu, kian rekompencon mi ŝuldas al vi, kaj mi donos [3]; kiom vi ŝuldas ― cent kor'ojn da tritiko [4]; (figure) kial […] pseŭdosufiksoj kiel „-ik” kaj „-esk” nepre eniris la liston de bazaj gramatikrilataj neŝanĝeblaĵoj de Esperanto, pri tio la aŭtoro ŝuldas al ni klarigon [5].
2.  
Havi moralan devon esti danka al iu pro ia servo; danki4: mi ŝuldas al vi grandan dankon; al la esperantismo konvertis vin nur tiu artikolo […], vi ŝuldas vian konverton al la [verkinto] [6]; sian brilon Teboj ŝuldis al du faraonoj: Amenofis III aŭ Memnon, kiu trovis la urbon argila kaj lasis ĝin ŝtona kaj Ramzes II, kiu finis kaj kompletigis la konstruaĵojn, komencitajn de Amenofis [7]; [li] komence estis nur brutkomercisto, sed honesta kaj agema ― tio donis monon, kaj al tio la grandkomercisto ŝuldis sian prosperon [8]; kamparanino, al kiu ni ŝuldas la plej belajn rakontojn [9]; Lamartine adoris la patrinon sian, kaj al ŝi tre multon ŝuldis VivZam ; mi sciis, kiom mi ŝuldas al tiu ĉi koro, mi havis ĝian belan ekzemplon ĉiutage antaŭ la okuloj BdV .

ŝuldo  

Tio, kion oni ŝuldas: mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi [10]; la kortego kaj nobeluloj dronas en ŝuldoj [11]; li sidas en ŝuldoj ĝis super la ŝultroj PrV ; bedaŭro kaj ĉagreno ŝuldon ne kovras PrV ; kiu donis garantion, tiu pagu la ŝuldon PrV ; vendu la oleon kaj pagu vian ŝuldon, kaj vi kun viaj filoj vivos per la restaĵo [12]; ni malŝuldigu al ili tiun ŝuldon [13]; la sinjoro de tiu servisto, kortuŝite, liberigis lin kaj pardonis al li la ŝuldon [14]; li vojaĝadis en la eksterlando […] kaj faris ŝuldojn [15]; nuligi ĉiujn ŝuldojn [16]; ŝajnas tiom pli necesa, ke Egipto devas repreni ŝuldojn kaj akiri novajn tributojn [17]; (figure) al vi obei estas mia ŝuldo Hamlet .

ŝuldanto  

EKON Tiu, kiu ŝuldas iun sumon al alia: pago de ŝuldanto estas bona en ĉiu kvanto PrV; eminenta ŝuldanto ― malbona paganto PrV ; pardonu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj [18]; oni alkondukis al li unu, kiu estis ŝuldanto por dek mil talantoj [19].

ŝuldigi, enŝuldigi

(tr)
Fari al iu servon, kiu morale devigas lin al ŝuldo aŭ dankemo: tion farante, vi min ŝuldigas senfine [20]; mi estas […] terure enŝuldigita BdV .

ŝuldiĝi, enŝuldiĝi

Sin devigi; akcepti aŭ ricevi ian devon: la nuna mizera stato en multaj afrikaj landoj grandparte ŝuldiĝas al mismastrumado fare de la afrikanoj mem [21]; enŝuldiĝintaj landoj [22]; la enŝuldiĝo de multaj ŝtatoj […] fariĝis pro sinriĉiĝo de egoismaj politikistoj [23].

senŝulda

Estanta sen ŝuldo: senŝulda riĉaĵo [24]; senŝulda bieno BdV .

senŝuldigi, malŝuldigi

(tr)
Liberigi iun je tio, kion li ŝuldas: malŝuldigi al iu lian ŝuldon [25]; lian landon […] la G8-pinto senŝuldigis [26]; senŝuldiga programo [27].

tradukoj

anglaj

~i: owe; ~o : debt; ~anto: debtor, obligor; ~igi, en~igi: to obligate, oblige; ~iĝi, en~iĝi: to become indebted; sen~igi, mal~igi: to forgive debt, to discharge debt from.

bulgaraj

~i: дължа; ~o : дълг; ~anto: длъжник; ~igi, en~igi: задължавам; ~iĝi, en~iĝi: задължавам се; sen~igi, mal~igi: опрощавам (дълг).

francaj

~i: devoir (de l'argent); ~o: dette; ~anto: débiteur; ~igi, en~igi: obliger (qqun, lui créer une dette); ~iĝi, en~iĝi: s'endetter, s'obliger (se créer une obligation); sen~igi, mal~igi: acquitter (d'une dette).

germanaj

~i 2.: zu Dank verpflichtet; ~i: schulden, in seiner Schuld stehen, , , ; ~o : ; ~o: Schuld; ~anto: Schuldner; ~igi, en~igi: verschulden, verpflichten; ~iĝi, en~iĝi: sich verschulden, geschuldet sein; sen~a : schuldenfrei, frei von Schuld, unbelastet (schuldenfrei); sen~igi, mal~igi: entschulden.

grekaj

~i: οφείλω; ~o: χρέος; ~anto: οφειλέτης.

hispanaj

~i: deber; ~o: deuda; ~anto: deudor; ~igi, en~igi: estar en deuda; sen~igi, mal~igi: condonar.

hungaraj

~i 1.: tartozik; ~i 2.: köszönhet (vkinek vmit); ~o : adósság, tartozás; ~anto: adós; ~igi, en~igi: lekötelez; ~iĝi, en~iĝi: lekötelezi magát; sen~igi, mal~igi: elenged (adósságot).

indoneziaj

~i: [utang] berutang; ~o: utang; ~anto: debitur.

italaj

~i 1.: essere debitore; ~i 2.: dovere (essere moralmente debitore); ~o : debito; ~anto: debitore; ~igi, en~igi: vincolare; ~iĝi, en~iĝi: vincolarsi, indebitarsi; sen~igi, mal~igi: svincolare.

nederlandaj

~i: iets schuldig zijn; ~o: schuld; ~anto: schuldenaar; ~igi, en~igi: aan zich verplichten; ~iĝi, en~iĝi: zich verplichten tot; sen~igi, mal~igi: een schuld kwijtschelden.

polaj

~i: być dłużnym, mieć dług, być winnym (coś, komuś); ~o: dług; ~anto: dłużnik, pożyczkobiorca, debitor; ~igi, en~igi: czynić dłużnikiem; ~iĝi, en~iĝi: zadłużać się; sen~igi, mal~igi: oddłużać, zwalniać z długu.

portugalaj

~i: dever; ~o: dívida; ~anto: devedor; sen~igi, mal~igi: perdoar (uma dívida).

rusaj

~i: быть должным (кому-л. деньги), задолжать (кому-л.); ~o: долг (денежный); ~anto: должник; ~igi, en~igi: обязать (благодарностью); sen~igi, mal~igi: отпустить долг.

fontoj

1. La Nova Testamento, Mateo 18:28
2. La Nova Testamento, Luko 7:41
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 30:28
4. La Nova Testamento, Luko 16:7
5. Monato, Pejno Simono: La gramatikiloj de Esperanto laŭ ABC
6. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. La verkaro de Zamenhof
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infana babilado
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 25
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 4:7
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:10
14. La Nova Testamento, Mateo 18:27
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
18. La Nova Testamento, Mateo 6:12
19. La Nova Testamento, Mateo 18:24
20. Millidge
21. Monato, Brian Moon: Manipulado duobla
22. Monato, Roland Rotsaert: Mondaj Financoj: Post la kunsido de financistoj en Prago
23. Monato, Werner Schad: Putrantaj demokratioj
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:10
26. Monato, Stefan Maul: Diktatoroj dorlotataj
27. Monato, Roland Rotsaert: Mondaj Financoj: Post la kunsido de financistoj en Prago

~igi, en~igi: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | sxuld.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.29 2018/08/05 11:10:13