tradukoj: be br ca cs de el en es fr he hu it nl pl pt ru sk sv

*zum/i PV

*zumi  

(ntr)
Aŭdigi kontinuan, malakutan kaj obtuzan sonon:
a)
Brui kiel insektoj, kies flugado faras zo-sonon: zumas abelo, vespo, grilo; (figure) muŝo zumas al li en la kapo (li havas plej strangajn ideojn); (figure) dancario zumis en lia cerbo; (figure) en konfuza miksamaso zumas la pensoj en mia kapo;
b)
Brui kiel persono murmuranta aŭ kantanta kun preskaŭ fermita buŝo: zumi kanton.
c)
Brui konfuze, kiel multo da parolantaj personoj.

zumado

Daŭra, konfuza aŭ vibra sonado: surdiga zumado de kugloj; senĉesa zumado de la langoj; la mallaŭta zumado de konversacioj.

zumegi

(ntr)
Aŭdigi fortan, daŭran, vibran sonon: en la neĝo staris la fratoj, ĉiuj kun la dorsoj turnitaj al la zumeganta brulo [1].

tradukoj

anglaj

~i b: hum; ~ado: buzz, hum.

belorusaj

~i a: гусьці (аб насякомых, аб маторы); ~i b: мармытаць, напяваць пра сябе, напяваць напаўголаса; ~i c: шумець; ~ado: жужжаньне, гул, шум.

bretonaj

~i a: fraoñval; ~i b: mouskanañ [kanti], mouskomz [paroli]; ~i c: bouboual.

ĉeĥaj

~i c: bzučení; ~i: bzučet (o věcech), bzučet (o hmyzu), svištět, šumět (o lidech); ~ado: bzučet, bzučení; ~egi: hlasitě bzučet.

francaj

~i a: zonzonner; ~i b: fredonner; ~i: bourdonner; ~ado: bourdonnement; ~egi: vrombir.

germanaj

~i a: summen.

grekaj

~i a: βουίζω; ~i b: βουίζω.

hebreaj

~i: לזמזם.

hispanaj

~i a: zumbar; ~i b: canturrear.

hungaraj

~i a: zümmög, dong, zsong; ~i b: dünnyög, dúdol; ~i c: zsibong.

italaj

~i a: ronzare; ~i b: ronzare.

katalunaj

~i a: brunzir; ~i b: mussitar, cantussejar; ~i c: bonir, remorejar; ~ado: brunzit.

nederlandaj

~i a: zoemen; ~i b: neuriën; ~i c: gonzen.

polaj

~i a: bzyczeć, brzęczeć; ~i b: mruczeć, nucić; ~i c: szumieć.

portugalaj

~i a: zumbir, zunir; ~i b: zumbir.

rusaj

~i a: жужжать, гудеть; ~i b: бормотать, мычать, гудеть; ~i c: шуметь; ~ado: жужжание, гудение.

slovakaj

~i: bzučať; ~ado: bzukot, bzučanie; ~egi: hlasne bzučať.

svedaj

~i a: surra; ~i b: mumla, gnola, nynna; ~i c: sorl.

fontoj

1. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947

~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ado: Mankas dua fontindiko.
~ado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | zum.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.24 2015/07/04 08:37:46