*preterPV

I.

*preter  

Prepozicio montranta lokon aŭ objekton, kiun io laŭiras kaj poste forlasas, pasante pli antaŭen:
li pasis preter mi sen salutoZ ; sekvu la vojon kaj preter tiuj arboj vi trovos la statuon; la enirejo troviĝas preter tiuj fenestroj; venante preter la imperiestro, la veturigisto haltigas la ĉevalojn; traflugis anĝelo preter orelo PrV ; ĝi iris al li preter la buŝon (ĝi ne profitis al li) PrV . VD:trans.
angle:
past, straight past, beyond
beloruse:
міма, паўз, паблізу
ĉeĥe:
kolem", předložka s významem "mimo
france:
ĝi iris al li ~ la buŝon: cela lui est passé sous le nez au-delà de, en passant (qqch)
hispane:
más allá de
hungare:
(vmi) mellett el
itale:
oltre [passando a fianco di], al di là
nederlande:
voorbij
portugale:
por diante de, ao lado de, por junto de
ruse:
мимо
slovake:
predložka s významom "okolo"
II.
Samsignifa vortero:

pretera

Situanta flanke apud la vojo de io, apud la limo de io: la okuloj de la virinoj glitis en pretera kontrolado sur la amelitaj muslinaj kurtenoj de la du fenestroj [1].
1. T. Mann, trad. K. Schulze: Lotte en Weimar, 2005

pretere

Preter tio: la arboj estis maldensaj, kaj pretere oni vidis grandan kastelonZ .
beloruse:
міма, мімаходзь, мімаходам, мімаездам
ĉeĥe:
kolem, mimo
france:
au-delà
hispane:
más allá
hungare:
mellette, mellesleg, futólag
nederlande:
daar voorbij
ruse:
мимо, мимоходом
slovake:
mimo, okolo

preteri, preterumi

(tr)
Pasi apude, ne enirante, ne tuŝante, ne prizorgante: Ili preteris la Bazaran placon, pasis preter la ĉefpreĝejo [2]; preterumanta turdo rimarkis lin [3].
2. J. German, trad. J. Finkel: La afero, al kiu vi servas, 2016-2017
3. J. Dorosmai, trad. J. Dorosmai jun. kaj J. Horvath: Fabloj kaj Aforismoj, 2002
france:
longer, passer près de

preteraĵo

Kio estas preter la limo; pliaĵo, superresto.
hispane:
lo último
hungare:
szomszédság, útmente, ráadás

nepreterinde  

Grave, atentinde: tiu ĉi kolekto de travivaĵoj [...] kontribuos nepreterinde al la historio de nia movado [4].
4. H. Vatré: Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, enkonduka noto, p. 10a
france:
notablement, significativement
hispane:
notablemente, significativamente
hungare:
nem mellékesen, nem elhanyagolható módon
III.
Prefikso signifanta:
1.
Ke oni lasas flanke iun lokon aŭ objekton, irante pluen: li haltis por revizii la armeon, kaj ĉiuj soldatoj preteriris preter liZ ; multaj preteriras senatente antaŭ tiu bildoZ ; la oficiro alvenis en la urbon sieĝatan preteririnte la malamikan tendaron; eĉ muso ne preterkurisZ ; preterkura ridetoZ ; li haltis kaj preterlasis la procesion; evitu la vojon de malbonuloj, preterpasu ĝinZ ; ŝi preterpaŝis kelke da butikojZ ; ili ne atentis la virinon, kies funebra vesto preterŝoviĝis antaŭ iliZ .
2.
Ke oni lasas flanke kaj poste, ke oni malzorgas iun aferon, pro malatento aŭ malŝato: ne preterlasu la okazon; preterpasi (transpasi) la limtempon, ies ordonojn, instrukciojn (fari pli ol oni ordonis); mi pretervidis (ne rimarkis), preteratentis tiun argumenton; ŝi nur pase, preterfluge apenaŭ ion aŭdis pri tioZ ; ŝi pretervole (nevole) haltis sur la sojlo.

administraj notoj

~: Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.