tradukoj: be cs de en es fa fr hu pl ru sk

1blasfem/i

blasfemi  

(tr,abs.)
1.
Direkti malrespektajn kaj ofendajn vortojn al Dio, diaĵo, religio aŭ pli ĝenerale al ĉio konsiderata plej respektinda; paroli malrespekte kaj ofende pri tiaj aferoj: (kun rekta objekto) ĉu fremdulo, ĉu indiĝeno, se li blasfemos la nomon de la Eternulo, estu mortigita [1]; ĉiu, kiu blasfemos sian Dion, portos sian pekon [2]; ne timu la vortojn, kiujn vi aŭdis kaj per kiuj blasfemis Min la servantoj de la reĝo de Asirio [3]; (figure) blasfemi la veronPIV1(tiom aplombe mensogi, ke tio kvazaŭe ofendas la veron); (kun nerekta objekto) vi blasfemis kontraŭ Dio kaj la reĝo [4]; (absolute) vi blasfemas, princo, ĉar vi ne konas la altajn misterojn de la religio [5]; mi malplezuriĝis ĉe la konduto de multaj Babelaj kaj Feniciaj komercistoj pro iliaj blasfemaj kaj malĉastaj paroloj en la gastejo [6]; elirigu la blasfeminton ekster la tendaron; [...] kaj la tuta komunumo mortigu lin per ŝtonoj [7].
2.
Insulte malbeni: blasfemi kontraŭ iu per koleraj vortojZ.
VD:insulti, malbeni, ofendi, sakri.

blasfemo

Vortoj de blasfemanto.

blasfemulo

Iu, kiu kutimas blasfemi: fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, agas kun kolero kaj malboneco [8]; la krampo premu viajn internaĵojn, ribeluloj, blasfemuloj! [9].

tradukoj

anglaj

~i: blaspheme; ~o : blasphemy; ~ulo: blasphemer.

belorusaj

~i 1.: блюзьнерыць, блюзьніць; ~i 2.: лаяцца; ~o : блюзьнерства, лаянка; ~ulo: блюзьнер.

ĉeĥaj

~i: klít, rouhat se (Bohu); ~o: blasfemie, nadávka, rouhání, urážení, znevažování; ~ulo: rouhač.

francaj

~i 1.: blasphémer, jurer, sacrer ; ~i 2.: blasphémer, injurier; ~o : blasphème; ~ulo: blasphémateur.

germanaj

~i 1.: lästern, Gott lästern; ~i 2.: verfluchen; ~o : Gotteslästerung, Blasphemie; ~ulo: Gotteslästerer.

hispanaj

~o : blasfemia.

hungaraj

~i 1.: káromkodik; ~i 2.: átkozódik; ~o : káromkodás, istenkáromlás; ~ulo: káromkodós ember.

persaj

~i 1.: کفر گفتن; ~i 2.: دشنام دادن، ناسزا گفتن; ~o : کفر، دشنام، ناسزا; ~ulo: کفرگو، ناسزاگو.

polaj

~i 1.: bluźnić; ~i 2.: kląć, przeklinać; ~o : bluźnierstwo, przekleństwo; ~ulo: bluźnierca.

rusaj

~i 1.: богохульствовать; ~i 2.: ругаться, браниться; ~o : ругань, богохульство; ~ulo: богохульник.

slovakaj

~i: hrešiť, kliať, nadávať, rúhať sa; ~o: preklínanie, zlorečenie; ~ulo: rúhač.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 24:16
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 24:15
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:6
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 21:10
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.22
6. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap.11
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 24:14
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:24
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap.12

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | blasfe.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.17 2016/02/28 19:10:51