tradukoj: ca de en es fr hu it la pl pt ru

*ĉiz/i

*ĉizi  

(tr)
1.  
BELATEK Prilabori malmolajn materiojn (ŝtonon, lignon, metalon...) per ĉizilo, frapante sur ĝin per martelo kaj forigante ioman materion: sur marmora tabulo estas ĉizita lia nomo; kaj por ĉizi ŝtonojn por enkadrigo, kaj por ĉizi lignon, por fari ĉian laboron [1]. VD:skulpti, cizeli.
2.  
PV BELE=cizeli

ĉizilo  

TEK Ŝtala ilo, longa kaj plata, kun tranĉa ekstremaĵo, uzata por prilabori malmolajn materiojn: unu tranĉas la feron per ĉizilo [2].

Ĉizilo [3] (Cae)  

AST Sud-hemisfera stelfiguro (Caelum).

ĉizileto  

TEK Malgranda ĉizilo, speciale uzata de juvelistoj.

ĉirkaŭĉiziPIV1  

(tr)
Ĉizi ĉe la ĉirkaŭo, por doni proksimuman formon, ekzemple al statuo.

ŝtonĉizisto

Metiisto, kiu ĉizas kaj prilaboras ŝtonojn: aperis ankaŭ dalmataj ŝtonĉizistoj, kiujn la popolo nomis „romaj majstroj“ [4].

tradukoj

anglaj

~i: chisel; ~ilo: chisel, chiseling tool; Ĉ~ilo : Caelum; ~ileto: mini-chisel.

francaj

~i 1.: ciseler, creuser, façonner; ~ilo: ciseau ; Ĉ~ilo : Burin; ~ileto: ciselet; ĉirkaŭ~i: façonner, dégrossir; ŝton~isto: tailleur de pierre.

germanaj

~i: meißeln; ~ilo: Meißel; Ĉ~ilo : Grabstichel.

hispanaj

~i: cincelar; ~ilo: cincel; Ĉ~ilo : Cincel.

hungaraj

~i 1.: vés; ~ilo: véső; ~ileto: cizelláló véső.

italaj

~i 1.: scalpellare, intagliare, incidere (legno, pietra, ecc.); ~i: cesellare; ~ilo: scalpello, profilo (ferro da cesello), subbia; Ĉ~ilo : Bulino; ~ileto: bulino, ciappola, gradina; ĉirkaŭ~i: sgrossare, dirozzare.

katalunaj

~i: cisellar; ~ilo: cisell.

latina/sciencaj

Ĉ~ilo : Caelum.

polaj

~i 1.: dłutować, ryć; ~i 2.: cyzelować; ~ilo: dłuto, majzel (region.); Ĉ~ilo : Rylec; ~ileto: dłutko, rylec; ĉirkaŭ~i: ociosywać.

portugalaj

~i: cinzelar; ~ilo: cinzel.

rusaj

~i 1.: долбить (долотом), рубить (зубилом), выбивать (надпись и т.п.), тесать (камень); ~ilo: долото, стамеска, зубило, чекан, резец; ĉirkaŭ~i: обтёсывать, обтесать.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 31:5
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 44:12
3. D. Galadí-Enríquez, A. Wandel: La kosmo kaj ni, 2005
4. I. Andrić, trad. A. Sekelj: La ponto super Drino, 2018

~ilo: Mankas dua fontindiko.
Ĉ~ilo : Mankas dua fontindiko.
~ileto: Mankas fontindiko.
~ileto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ĉirkaŭ~i: Mankas dua fontindiko.
ĉirkaŭ~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ŝton~isto: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | cxiz.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.25 2019/10/01 14:10:17