tradukoj: be bg ca cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv

3grimp/i

grimpi  

(ntr)
1.
Pene transloki sian korpon sur oblikva aŭ vertikala supraĵo per helpo de piedoj kaj de manoj: grimpi sur arbon, rokon; ili grimpis tra la kamentubo malsupren [1].
2.
Pene supreniri sur altan lokon: grimpi sur altan turon; surgrimpi monton; ŝi engrimpis en boaton [2].
3.
BOT Suprenrampi sin alkroĉante al io: grimpanta rozujo, pizo.

grimpema

BOT
Karakterizas planton, kiu nature grimpas.

grimpiga

Karakterizas vojon, kiu devigas la vojirantojn grimpi.

grimpulo

ZOO
Besto, kiu emas grimpi.

tradukoj

anglaj

~i: climb; ~ema: creeping, climbing (plant); ~ulo: climbing animal.

belorusaj

~i: караскацца, узьбірацца; ~ema: павойны (пра расьліну).

bulgaraj

~i 2.: качвам се; ~i: катеря се; ~ema: катерлив (за растение).

ĉeĥaj

~i: lézt, šplhat; ~ema: popínavý, šplhavý; ~iga: strmý; ~ulo: lezec, šplhající čl..

francaj

~i: grimper, gravir; ~ema: grimpant.

germanaj

~i: klettern, steigen.

hispanaj

~i: escalar, trepar; ~ema: trepadora.

hungaraj

~i: mászik, kúszik; ~ema: kúszó.

katalunaj

~i: escalar, grimpar, enfilar-se; ~ema: enfiladís; ~ulo: grimpador (animal).

nederlandaj

~i 1.: klauteren; ~i 2.: klimmen; ~i 3.: klimmen; ~ema: klim-; ~iga: klimmend.

polaj

~i 1.: wspinać się, wdrapywać się; ~i 2.: wspinać się, wdrapywać się; ~i 3.: piąć się; ~ema: pnące; ~iga: stromy.

portugalaj

~i: trepar, subir (com esforço de mãos e pés), descer (com esforço de mãos e pés); ~ema: trepadeira.

rusaj

~i: карабкаться, взбираться; ~ema: вьющийся (о растении).

slovakaj

~i: liezť, šplhať; ~ema: popínavý; ~iga: strmý; ~ulo: šplhavec.

svedaj

~i: klättra.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtistino kaj kamentubisto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino

~ema: Mankas fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iga: Mankas fontindiko.
~iga: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ulo: Mankas fontindiko.
~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~i 1.:
      La ekz-o kun „~i malsupren“ sxajnas suficxe
      eksterordinara. PIV1 faris specialan derivajxon
      por gxi. [MB]
    
pri ~ema:
    Kia diferenco kun ~anta, kiu aperas cxi-supre en ekz?
    PIV1 donas „~a“ por „nature
    ~anta“. Tio eble estas pli
    gxusta, sed ne multe pli klara.
    [MB]
  
pri ~iga:
    Dubinda. [MB]
  
pri ~ulo:
    Dubinda, pli utila estus ~isto (SPO). [MB]
  

ℛevo | datumprotekto | grimp.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.22 2017/03/06 14:10:15