tradukoj: be cs de en es fr hu nl pl pt ro ru sk tp tr

*ramp/i

*rampi  

(ntr)
1.  
Antaŭeniri, trenante sian korpon laŭlonge, horizontale: la serpento eksiblis kaj forrampis FK ; la serpentoj rampis el siaj truoj [1]; lumbriko elrampis el la malseka tero [2]; ili rampis kiel testudoj [3]; malvastaj eniroj, tra kiuj oni devis rampi sur la ventro [4]; kia kaverno ― la vojo estis tiel malvasta, ke ili devis rampi sur la manoj kaj piedoj [5]; blanke vestitaj malamikoj, kiuj en la neĝo rampis supren sur la ekstera flanko de la remparo [6]; ĉio, kio rampas sur la ventro, kaj ĉio, kio iras sur kvar piedoj aŭ sur pli da piedoj [7]; kiel limako li alrampis al puto por ripozi tie kaj sin refreŝigi per freŝa akvo [8]. SIN:gliti, ŝoviĝi.
2.  
Pene, malfacile kaj malrapide iri pro malvasteco aŭ obstakloj: li devis rampi trans grandajn blokojn da ŝtono [9]; li grimpis sur la arbon kaj rampis tra la truo malsupren [10]; ili nun denove kun granda malfacileco grimpis tra la kamentubo malsupren, rampis tra la interno kaj tra la tubo [11]; neaŭdeble elrampi (sin malrapide elŝovi) el la lito [12]; kraboj, kiuj rampas unuj sur kaj inter la aliaj [13]; li perdas la vojon kaj tute ne povas elrampi el la arbaro EE ; la tempo iafoje flugas kiel birdo, iafoje rampas kiel vermo PatrojFiloj ; ŝi rampis sur la arbon Hamlet ; transrampi la muron BdV ; li ja suprenrampis la trunkon [14]; rampi sur krutan rokon, sur altan muron; [ĝi] ĵus elrampis el la ova ŝelo PrV ; li ne elrampis ankoraŭ el la vindoj PrV ; la muŝoj ne forflugis […] iliaj flugiloj estis elŝiritaj, ili povis nur rampi [15]. SIN:grimpi
3.
(io) Sin etendi sur iun supraĵon: sur la muro rampis sovaĝaj vinberujojB; granda kaverno, kiu estis ĉirkaŭkreskita de delikataj verdaj rampaj kreskaĵoj, kiuj aspektis kiel broditaj tapiŝoj [16]; la vojo rampas sur la senarbaj suproj; la ruĝaj briloj de l' fajro rampis sur la plafono [17].
4.
(figure) Malnoble sin humiligi: rampi antaŭ la potenculoj; ĉiuj surgenue rampis al la templo, por kisi ĝiajn sanktajn murojn [18]; ne ĉiam la pensoj de Marta rampis tiel malalte Marta ; genuojn homoj fleksas ja nur tiam, se la rampad’ profiton donas Hamlet .

*rampaĵo

1.  
BIB[19] Besto, kiu movas sin rampante, ekz serpento, lacerto, limako, vermo kc: ili regu super la fiŝoj de la maro kaj super la birdoj de la ĉielo kaj super la brutoj, kaj super ĉiuj rampaĵoj, kiuj rampas sur la tero [20]; ĉia rampaĵo, kiu rampas sur la tero, estas abomenindaĵo, ĝi ne estu manĝata [21]; ĉia rampaĵo flugilhava estas por vi malpura, oni ne devas ilin manĝi [22]; antaŭ la rampaĵoj estis en nia mondo nur moluskoj kaj fiŝoj [23]. SUB:rampulo
2.
Rampa vegetaĵo: delikata flora kaj verdaĵa rampaĵo ĉirkaŭ ĝi [24].

rampuloj  

(evitinde) Reptilioj: mankas birdoj, mamuloj, rampuloj kaj marsupiuloj [25]; dinosaŭroj, la plej grandaj rampuloj [26].

tradukoj

anglaj

~i: crawl, creep; ~aĵo 1.: reptile (arch.); ~uloj: reptile.

belorusaj

~i: паўзьці, поўзаць; ~uloj: паўзуны.

ĉeĥaj

~i: lézt, plazit se, přen. podlézat.

francaj

~i: ramper; ~aĵo 1.: reptile (arch.); ~uloj: reptile (arch.).

germanaj

~i: kriechen; ~aĵo 1.: Kriechtiere (arch.); ~uloj: Kriechtiere.

hispanaj

~i 1.: reptar; ~i 2.: arrastrarse, treparse; ~i 3.: regarse, extenderse; ~i 4.: arrastrarse (ante alguien); ~uloj: reptiles.

hungaraj

~i: kúszik, mászik; ~uloj: hüllők.

nederlandaj

~i: kruipen; ~uloj: reptielen.

polaj

~i: czołgać się, pełzać; ~uloj: płazy.

portugalaj

~i: arrastar(-se).

rumanaj

~i: a se târî.

rusaj

~i 4.: пресмыкаться; ~i: ползать, ползти; ~uloj: пресмыкающиеся, рептилии.

slovakaj

~i: liezť, plaziť sa.

tokiponaj

~uloj: akesi.

turkaj

~uloj: sürüngenler.

fontoj

1. Eduard Petiŝka: Malnovaj grekaj mitoj ― Orfeo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, El fenestro en Vartou
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:42
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtistino kaj kamentubisto
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Guto da akvo
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Feliĉa familio
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
17. Vaclav Sieroÿevski, trad. Kazimierz Bein: La Fundo de l'mizero
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, ramp'aĵ'
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:26
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:41
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 14:19
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
24. Johán Valano: Tien
25. Monato, Garvan Makaj': Komunikaĵo de Ikaro
26. Vikipedio, Dinosaŭro

~i: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | ramp.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.29 2018/03/25 11:10:13