*ŝtop/i PV

*ŝtopi

(tr)
1.
Fermi truon, plenigante ĝin per ia substanco: subite rompiĝis tabulo en la ŝipo, la akvo penetris internen; oni penis ŝtopi la fendon [1]; ŝtopi al si la nazon; ŝtopi sian orelon kontraŭ kriado [2]; ŝtopi la manklokojn; en tiu tempo mi reŝtopos la breĉojn de la tabernaklo [3]; pufaj promesoj ne ŝtopas malplenon [4].
2.
(figure) Tute obstrukci: la neĝo ŝtopis la elirejon; la vojoj estis ŝtopitaj per konfuzaĵo da veturiloj; tiu deziro ŝtopis la voĉon en ŝia brusto Marta .
3.
(figure) Tute plenigi: plene ŝtopi al si la poŝojn [5]; ŝtopi sian stomakon.
1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 9:11
4. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, LA PASTRO DE MIA VILAĜO
5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
angle:
plug
beloruse:
1. затыкаць, закупорваць, закаркоўваць 2. заткнуць, заблякаваць, зрабіць затор 3. напхаць, набіць (бітком)
ĉeĥe:
zazátkovat, ucpat, záplatovat, ucpávat, zacpat
france:
bonder, boucher, colmater 3. bourrer
germane:
1. stopfen 2. verstopfen 3. voll stopfen
hispane:
1. obturar, taponar 2. obstruir, atascar 3. colmar, llenar (hasta antes de rebalsar, rebosar)
hungare:
1. betöm, bedug 2. eltorlaszol 3. megtöm
itale:
tappare
katalune:
1. tapar 2. obturar 3. atapeir
nederlande:
1. dichten, verstoppen 2. blokkeren 3. volstoppen
portugale:
tampar, encher, arrolhar
ruse:
1. заткнуть, закупорить 2. заткнуть, создать затор, заблокировать 3. набить (до отказа)
svede:
1. stoppa (till), proppa, korka
tibete:
གོག བཀག དགག ཁོག་

ŝtopa

Kiu ŝtopas, baras malfermaĵon, plenigas: ŝtopa (ne utila) epiteto; lubrikaĵo [...] servas [...] same [per] ŝtopa kaj kontraŭkoroda efiko [6].
ĉeĥe:
těsnicí
france:
qui bouche, obstruant
germane:
Füll-

ŝtopiĝi

(ntr)
Ne plu tralasi pro fermiĝo de truo, fendo, malfermaĵo: ŝtopiĝos la buŝo de tiuj, kiuj parolas malveron [7]; ŝtopiĝis lia korpo per lia elfluo [8]; ŝtopiĝis necesejo [9]; la hosetoj kaj gutigiloj povas ŝtopiĝi precipe ĉe la fertigado [10].
ĉeĥe:
ucpat se
france:
se boucher, s'obstruer
germane:
verstopfen
hispane:
taponarse, obstruirse

ŝtopiĝo

Fermiĝo, embarasiĝo, plenigo de antaŭe libera spaco: la akcidento kaŭzis teruran ŝtopiĝon de la trafiko; la vulkankratero inklinas al ŝtopiĝo, estiĝas premo, kiu fine kaŭzas pli aŭ malpli spektaklan eksplodon [11].
11. Monato, Evgeni GEORGIEV: Vulkanoj
ĉeĥe:
ucpání, zablokování, zahlcení, přetížení, dopravní zácpa
france:
bouchage, obstruction
germane:
Verstopfung
hispane:
atasco, obstrucción, tapón, embotellamiento

ŝtopilo

1.
Peco el korko, vitro, metalo, per kiu oni ŝtopas botelon, flakonon, k.s. aŭ la elfluilan truon de kuvo, enŝovante, surŝraŭbante aŭ surpremante: (figure) pro tio, ke Esperanto unuavice estas skriba kaj kongresa lingvo, ĝia lingvotrezoro en la kampo de la hejma sfero estas relative subevoluinta, lasante multajn truojn kaj necesigante multajn ŝtopilojn [12]; unuŝtopila barelo: la barela korpo estas fermebla ĉe unu fino per plata ŝtopilo [13]; MUZ oni blovas bekfluton ĉe la supra ekstremo kaj ĝian buŝon ŝtopas ligna ŝtopilo, konata kiel „bloko“ [14].
2.
ELE Peco kun unu aŭ pluraj elstarantaj metalaj stiftoj, fiksita al la fino de elektra kablo kaj enmetebla en alian pecon kun truoj por la stiftoj por fari konekton kun fonto de kurento aŭ alie fermi la cirkviton: la anteno kun sia konektado de la kablo per tiel nomata F-ŝtopilo ne ŝatas malsekecon [15]; Epson HX-20 [...] havis ŝtopilon de seria buso kaj enan bendan datumportilon [16]. TUT:kontaktilo
beloruse:
1. корак, затычка 2. штэкер
ĉeĥe:
1. zátka, ucpávka 2. vidlice
france:
1. bouchon, couvercle 2. fiche (électrique), connecteur (mâle), prise (mâle)
germane:
1. Pfropfen, Korken 2. Stecker, Anschluss
hispane:
1. tapón 2. enchufe
hungare:
1. dugó, dugasz 2. csatlakozódugó, dugasz
itale:
1. tappo 2. spina elettrica, connettore (comp. e tel.)
katalune:
1. tap 2. clavilla
nederlande:
1. stop, kurk, kroonkurk 2. stekker
portugale:
1. rolha
ruse:
1. пробка, затычка 2. вилка, штеккер

ŝtopilingo

ELE Peco fiksita al elektra kablo, al elektra aparato aŭ al muro, kun truoj por la stiftoj de la ŝtopilo: enkursigilo [...] similas al ia obla ŝtopilingo, kiun oni trovas ofte en domoj, sed anstataŭ esti por kabloj de kurento, estas por retkabloj [17]. TUT:kontaktilo
beloruse:
разэтка
ĉeĥe:
zásuvka, zdířka
france:
connecteur (femelle), prise (femelle)
germane:
Steckdose, Port, Anschluss
hispane:
enchufe
hungare:
dugóaljzat, konnektor
itale:
presa (elet., comp., tel.)
katalune:
presa (de corrent)
nederlande:
contrastekker, stopcontact
ruse:
розетка (электрическая)

malŝtopi

(tr)
Forigi ŝtopaĵon, malembarasi: ĉu vi havas korktirilon por malŝtopi la botelon [18]? je la novaĵo de la atako de sia avangardo, Kellermann ordonis faldi la tendojn, preni la armilojn kaj malŝtopi la malantaŭan vojon [19].
ĉeĥe:
otevřít, odstranit ucpávku, odzátkovat, uvolnit
france:
déboucher
germane:
entkorken, öffnen
hispane:
destaponar, desobstruir, descorchar

plenŝtopita

Tute ŝtopita, plenplena: dika volumo plenŝtopita per faktoj kaj dokumentoj; bretaroj, kiuj atingis ĝis sub la plafono kaj estis plenŝtopitaj per libroj [20]; konkurenco en la plenŝtopita merkato [21].
20. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Senĉesa Rakonto
21. Monato, Edmund GRIMLEY EVANS: INTERRETO: Interreto senpage
france:
bondé, bourré
germane:
vollgestopft
hispane:
rebosante, repleto

administraj notoj