*vePV
*ve
↝ 
(ekkrio)
- 1.
- Kia malfeliĉo!: ve al ni, ni estas ruinigitaj!Z
- 2.
- Malfeliĉe al...!: ve al la popolo peka, [...] al la idaro krima[1]; ve al la venkitoj!
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 1:4
- angle:
- 1. wo, woe, alas
- france:
- 1. aïe, hélas 2. malheur (à...)
- germane:
- 1. weh 2. wehe
- hispane:
- 1. ay ~ al la venkitoj!: ¡ay de los vencidos! 2. desgraciadamente
- hungare:
- ~ al la venkitoj!: jaj a legyőzötteknek! 2. jaj
- nederlande:
- wee
- perse:
- 1. وای!، افسوس!، دریغ! ~ al la venkitoj!: وای بر شکستخوردگان! 2. وای!
- portugale:
- 1. ai!, oh! 2. ai (de...)
- ruse:
- 1. увы ~ al la venkitoj!: горе побеждённым! 2. горе! (кому-л.)
- slovake:
- beda
- tokipone:
- 1. ike
veo
- Plenda ekkrio: lamentoj, ĝemoj kaj veoj [2].
2.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 2:10
- angle:
- plaint, lamentation
- ĉeĥe:
- běda, bědování
- france:
- lamentation, plainte
- germane:
- Wehklage, Wehruf
- hispane:
- lamento, queja
- hungare:
- jajgatás
- nederlande:
- weeklacht
- perse:
- شکوه، آه و ناله
- portugale:
- gemido (de lamento)
- ruse:
- стенание, причитание, плач
- slovake:
- bedákanie, jojkanie
vei
↝ 
(ntr)
- Ekkrii, soni vee: (figure) la vento veadas.
- angle:
- lament, wail
- ĉeĥe:
- bědovat, naříkat
- france:
- gémir, se lamenter, se plaindre
- hispane:
- gemir, lamentarse, quejarse
- hungare:
- jajgat, jajong
- nederlande:
- weeklagen
- perse:
- شکوه کردن، ناله کردن
- portugale:
- gemer (de lamento)
- ruse:
- стенать, причитать
- slovake:
- bedákať, bedovať, jojkať, nariekať, zajajkať
hejmveo ↝
- ĉeĥe:
- nostalgie, smutek, stesk po domově
- france:
- mal du pays
- germane:
- Heimweh
- hispane:
- nostalgia
- hungare:
- honvágy
- perse:
- درد غربت، درد وطن
- ruse:
- тоска по дому, ностальгия
- slovake:
- nostalgia, smútok po domove
- svede:
- hemlängtan
ho ve
- Ekkrio esprimanta samtempe surprizon kaj doloron aŭ bedaŭron: kaj ho ve, mortas saĝulo egale kiel malsaĝulo! [3]; ho ve, ho ve!, ĝemis la malgranda Niko interne de la sako, li sin turnadis tien kaj reen, sed li ne povis malligi la ligilojn [4]; ho ve, [ili] multe laboris por nia afero kaj ne povas vidi la fruktojn de siaj laboroj [5]; ŝi volis esti instruistino, sed ho ve! iom tinti sur fortepiano ŝi povas kaj france ŝi eĉ parolas ne malbone, sed kiam ŝi volis komenci instrui, ŝi tute ne taŭgis Marta .
3.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 2:16
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
- germane:
- Oh weh!, Au weh!
- portugale:
- oh não!