tradukoj:
be de en es fr hu nl pl pt ru sk
absolv/i
Z
absolvi
(tr)
- 1.


pekliberigi- 2.

malkondamni
Rim. 1:
Neĝusta estas la signifo „plenumi“ (p.p. kurso)
aŭ „fini“ (p.p. ekzameno).
Rim. 2:
La du sencoj malkoheras: oni pekliberigas pekulon, oni
malkondamnas senkulpulon. Kaj ĝenerale la vorto aspektas
kiel malnecesa latina barbaraĵo.
[Sergio Pokrovskij]
absolvo 
- 1.

- 2.
tradukoj
anglaj
~i 1.:
absolve;
~i 2.:
pardon.
belorusaj
~i 1.:
дараваць
грахі;
~i 2.:
апраўдаць, прызнаць
невінаватым.
francaj
~i:
absoudre.
germanaj
~i 2.:
freisprechen;
~i:
vergeben.
hispanaj
~i:
absolver.
hungaraj
~i 1.:
feloldoz;
~i 2.:
felment.
nederlandaj
~i:
vergeven.
polaj
~i 1.:
rozgrzeszać, odpuścić grzech, darować winę;
~i 2.:
ułaskawić;
~o 1.:
ułaskawienie, łaska, prawo łaski;
~o 2.:
absolucja, rozgrzeszenie, odpuszczenie (winy, grzechu), darowanie (winy, grzechu).
portugalaj
~i 1.:
absolver;
~i 2.:
absolver, perdoar.
rusaj
~i 1.:
отпустить
грехи;
~i 2.:
признать
невиновным, оправдать.
slovakaj
~i 2.:
oslobodiť
(obžalovaného);
~i:
odpustiť.
[^Revo]
[absolv.xml]
[redakti...]
[artikolversio:
1.20 2006/01/18 17:31:13 ]