tradukoj: be ca cs de es fr hu pl pt ru sk

*dediĉ/i

*dediĉi  

(tr)
1.  
Plene destini por, tute fordoni al, plene oferi por: dediĉi multajn jarojn al la lernado de lingvojZ; sin dediĉi al la politiko; dediĉi grandan parton de la revuo al la literaturo; dediĉi plenan atenton al iu problemoZ; la tuta kunsido estis dediĉata al tiu diskuto; Zamenhof dediĉis sian vivon al la realigo de sia ideo.
2.
Meti sian verkon sub la honoran patronadon de iu: dediĉi poezion al amatino.
3.
Donaci ekzempleron de sia verko al iu, respekte skribante sur ĝin lian nomon: dediĉi libron al recenzisto, al amiko.
Rim.: Mi opinias ĉi tiun sencon evitinda misuzo. [Sergio Pokrovskij]

dediĉo  

1.
Dediĉado.
2.
Teksto pri dediĉo (laŭ la senco dediĉi2).
3.
Surskribo farita kiel parto de la donaca akto (laŭ la senco dediĉi3).
Rim.: Mi opinias ĉi tiun sencon evitinda. [Sergio Pokrovskij]

tradukoj

belorusaj

~i: прысьвячаць; ~o: прысьвячэньне.

ĉeĥaj

~i: věnovat.

francaj

~i 1.: dédier, consacrer, vouer, faire don (de); ~i 2.: dédier, faire hommage (de); ~i 3.: dédicacer; ~o 1.: dévouement; ~o 2.: dédicace.

germanaj

~i 1.: opfern, widmen; ~i 2.: widmen; ~i 3.: zueignen; ~o 1.: Widmen; ~o 2.: Widmung.

hispanaj

~i: dedicar; ~o 1.: dedicación; ~o 2.: dedicatoria; ~o: dedicación.

hungaraj

~i 1.: szentel; ~i 2.: ajánl; ~i 3.: dedikál; ~o 1.: szentelés, ráfordítás; ~o 2.: ajánlás, dedikáció; ~o 3.: dedikáció.

katalunaj

~i 1.: dedicar, consagrar, ofrenar, oferir; ~i 2.: dedicar, homenatjar; ~i 3.: dedicar (un llibre, una obra), firmar un autògraf; ~o 1.: dedicació, entrega, afany; ~o 2.: dedicatòria; ~o 3.: dedicatòria, autògraf.

polaj

~i 1.: poświęcać (coś, komuś); ~i 2.: dedykować (coś, komuś); ~o 1.: poświęcenie; ~o 2.: dedykacja.

portugalaj

~i: dedicar, consagrar, votar, votar, oferecer.

rusaj

~i: посвятить; ~o 1.: посвящение; ~o 2.: посвящение; ~o 3.: дарственная надпись.

slovakaj

~i: venovať; ~o: venovanie.

fontoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~o:
        Mi disigis la sencojn omaĝan kaj donacan, kiuj
        antaŭe estis
        konfuzitaj.  Mi ne certas, kiun sencon celis la tradukistoj de
        kaj fr -- oni do kontrolu.
        [Sergio]
      

ℛevo | datumprotekto | dedicx.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.19 2011/11/22 08:10:11