*hok/o PV

*hoko

1.
Kurbigita, ĝenerale pinta ferpeco, uzata por altiri al si ion aŭ por pendigi ion sur ĝi: la blanka vesto, kiu pendas tie sur la hoko [1]; pendigu vian mantelon sur la hoko; kurbiĝu hoko laŭ postuloj de l' loko PrV ; faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapiŝojn unu kun la alia per la hoketoj [2]; sur la breto sub la vesthokaro kuŝis vintra ĉapo [3]; [la kajerojn mi starigis] inter la ŝtipojn kaj per la fajrohoko (fajrostango) taŭzis la foliojn [4].
a)
Pordhoko: pordo turniĝas sur sia hoko, kaj maldiligentulo sur sia lito [5]; la pordoj de la preĝejo knarante turnas sin sur siaj hokoj [6]; la pordo deleviĝis de unu hoko kaj pendis tiel malrekte [7].
b)
Fiŝhoko: ankoraŭ la ezoko ne estas sur la hoko PrV ; la fiŝkaptisto ĉiutage ĵetis en la maron sian fiŝhokon kaj tiel li kaptadis kaj kaptadis la fiŝojn [8]; (figure) ruzulojn kaj kanajlojn [...] mi kaptadis sur hokon [9].
VD:agrafo, kroĉilo.
2.
TIP Hokforma kromsigno.
a)
Ronda hokforma kromsigno kiel tiu super u ĉe Esperanta litero ŭ, unikoda mallongigo: „ŭ“. la kromsignon super la esperanta litero ŭ oni tradicie nomas (ronda) hoketo ... anstataŭ ronda hoketo la vortaro angla-esperanta (benson 1995) proponas la neologismon brevo [10] La diakritilo ˘, i.a. la supersigno de la Esperanta ŭ, rondigita hoketo kutime indikanta mallongan prononcon de vokalo. [11] VD:ŭ
b)
Pinta hokforma kromsigno kiel tiu super c ĉe ĉeĥa litero č, unikoda mallongigo: „č“. anstataŭ pinta hoketo PIV havas la esprimon duobla korno, kiun benson 1995 ŝanĝis al dukorno [12] Kojnoforma supersigno ˇ(renversita ĉapelo), inventita de ĉeĥaj skribistoj kaj uzata en multaj Orient-Eŭropaj (ĉeĥa, latva, litova, kroata, slovaka, slovena) kaj Orientaj lingvoj (ofte en transskriboj), precipe por esprimi la ŝuŝajn sonojn ŝ, ĵ, ĉ (per š, ž, č), aŭ molan prononcon (Ď, Ě, Ň, Ř, Ť). [13]
angle:
hook 2.a breve 2.b caron, hacek, wedge, inverted circumflex, inverted hat
bretone:
1. krog 1.a mudurun 1.b higenn
bulgare:
1. закачалка
ĉeĥe:
hák, háček na ryby, skoba 2.b háček
france:
fajro~o: tisonnier 1. crochet, patère 1.a gond 1.b hameçon
germane:
Haken 1. Kleiderhaken 1.a Angel (Tür) 1.b (Tür)Angel 2.a Kürzezeichen
hispane:
anzuelo 1. garfio, gancho
hungare:
fajro~o: piszkavas 1. horog, kampó, akasztó 1.a sarokvas (ajtón) 1.b horog
itale:
1. gancio, uncino 1.a gangero, cardine 1.b amo 2.a breve (fon.) 2.b pipa (fon.), accento anticirconflesso, hacek
katalune:
ganxo, garfi, perxa fajro~o: atiador 1.a frontissa ankoraŭ la ezoko ne estas sur la ~o: no venguis la pell de l'ós... (sense haver-lo mort) 1.b ham 2.a breu (signe) 2.b anticircumflex, hàtxec
latinece:
2.a brevis
nederlande:
haak
pole:
1. hak 2.a brevis 2.b daszek
portugale:
anzol 1. gancho, gafa 1.a dobradiça
ruse:
крюк, крючок 2.a кратка
serbe:
2.b kvaĉica
slovake:
háčiť, ťažkosti
tibete:
ལྕགས་ཀྱུ་

hoka

Kurba kiel hoko: hoka nazo; Migra falko [...] ofte rompas la kolon de kaptito per sia akra hoka beko [14].
bretone:
krogek, kromm ~a nazo: fri sparfell
ĉeĥe:
opatřený hákem, zahnutý
france:
aquilin, busqué, crochu, recourbé
germane:
~a nazo: Hakennase
hispane:
ganchudo, -a, curvo (como anzuelo)
hungare:
horgas, kampós
itale:
a uncino
katalune:
ganxut, corbat
nederlande:
haakvormig, krom
pole:
haczykowaty
portugale:
adunco, curvo (como anzol)
ruse:
крюкообразный , крючковатый
slovake:
hákovitý, zahnutý

hoki

(tr)
1.
Kroĉi per hoko: hoki fiŝon; magia fiŝhoko, kiu nur apartenas al la plej saĝa homo, kion vi volas, tion ĝi hokas [...] tuj post lia alvoko, fiŝo jam estas hokita [15].
2.
Fari hokforma: la fuliko havas parte lobojn en siaj longaj fortaj fingroj kiuj kun la verdecaj kruroj hokas dumfluge [16]. VD:arkigi, fleksi 1, kurbigi
15. Wei Yubin: Ravema Fiŝkaptisto , Penseo, n-ro 167, p. 4a
16. Vikipedio, Nigra fuliko
ĉeĥe:
chytat (ryby) na udici
hispane:
1. enganchar
hungare:
1. kihorgászik, beakaszt (horoggal), megfog (horoggal)
itale:
1. agganciare, uncinare 2. incurvare (piegare)
katalune:
1. enganxar, punxar 2. corbar
nederlande:
1. aan de haak slaan
pole:
1. haczyć, zahaczać
portugale:
1. fisgar
ruse:
1. поймать на крючок, зацепить крючком
slovake:
zavesiť na vešiak

fiŝhoki

(tr)
Fiŝĉasi per hokfadeno: sovaĝaj grizaj kornikoj en Israelo lernis uzi panerojn por fiŝhoki [17].
bretone:
pesketa (war-bouez un higenn)
france:
pêcher (à la ligne)
germane:
angeln
hungare:
horgászik
itale:
pescare (prendere all'amo)
katalune:
pescar (amb canya)
nederlande:
vissen, hengelen
pole:
wędkować, łowić ryby na sznur haczykowy
portugale:
fisgar
ruse:
удить рыбу

*pordhoko [18]

TEK Fera akseto, kiun oni fiksas ĉe pordofosto kaj ĉirkaŭ kiu turniĝas ringo (pordhokringo) fiksita ĉe la klapego de pordo aŭ fenestro: la grizulo trapasante alkroĉiĝis al la pordohoko kaj peceto da felo elŝiriĝis [19]; la pordhokoj kaj la seruro estis rustiĝintaj kaj funkciis malbone, sed mi venkis la malfacilon IK . VD:ĉarniro
angle:
door hinge
ĉeĥe:
dveřní pant, stěžeje, závěs dveří
france:
gond
germane:
Türangel
hungare:
sarokvas (csap), ajtópántcsap
pole:
zawiasa
ruse:
стержень дверной петли
slovake:
pánt, záves dverový

hokfadeno, hokŝnuro

Fadeno provizita per hoko(j) por fiŝkapti: hodiaŭ ni veturas fiŝhoki ‐ ĉasi fiŝojn per hokfadeno [20]; „la Ĝojo“ projektas reinvesti siajn profitojn en la akirado de dua barko, kiu specialiĝos en la fiŝkaptado per hokfadeno [21].
20. Hoko , paragrafo 3
21. Monda Solidareco kontraŭ Malsato Projekto N°: 96.09.TG
bretone:
linenn (evit pesketa)
france:
ligne (pour la pêche)
hungare:
damil, horgászzsinór, horgászzsineg
itale:
lenza, palamito, corona (lenza)
katalune:
llinya, canya de pescar
nederlande:
vislijn, vissnoer
pole:
sznur haczykowy, żyłka wędkarska
portugale:
linha de pesca
ruse:
леска

hokstango

Bastono kun hoko ĉe la ekstremaĵo: laboranto kaptis per hokstango la dikan ŝnuron pendantan je mia talio kaj tiris min sur la bordon [22]; li ordonis, ke Koonen forŝovu de la bordo per hokstango ladujojn, de jaro al jaro ĵetitajn de ili en la maron apud la ŝirmejo [23]; la hokstangisto, kiu staras ĉe la antaŭo, [la barkon] foririgu de la ŝipflanko per sia hokstango [24].
22. Cheng Weidong: Fotisto raportanta Tibeton , Sincereco de Tibet-nacianoj
23. V. Beekman, trad. J. Ojalo: Noktaj aviadistoj , ĉapitro 4a
24. red. M. Rollet De L'Isle: Provo De Marista Terminaro , VI. ‐ Manovro De La Barkoj
bretone:
bazh-krog, goaf (bazh-krog)
ĉeĥe:
tyč s hákem
france:
gaffe (perche avec crochet)
germane:
Hakenstange
hungare:
kampósbot
itale:
gaffa (mar.), raffio
katalune:
gafa
nederlande:
hengel
pole:
bosak, oścień, osęka
ruse:
багор
slovake:
tyč s hákom

administraj notoj

pri pord~o :
    PIV1 citas plurajn ekzemplojn
    de "hoko" sola kun la senco "pordhoko".
    Cetere "~hokringo" estas stranga. Mi ne vidas tiun ĉi
    parton de la ĉarniro kiel ringon, sed ja prefere kiel ingon.
    Supozeble temas pri tajperaro en PV. GDFE subtenas tiun
    impreson, tradukante fr. "paumelle" al "pordohokingo". Tiu
    termino meritas apartan drv.
    [MB]
  
pri ~fadeno, ~ŝnuro:
Prefere ŝovu al faden; ŝnur/
pri ~stango:
Prefere ŝovu al stang/