*kares/i
*karesi
(tr)
- 1.
- Delikate kaj ame tuŝeti: ŝia patro per mola mano karesas ŝiajn longajn harojn [1]; selante ĉevalon, oni ĝin karesas (oni devas flati tiun, de kiu oni postulas ion al li malagrablan) PrV ; (frazaĵo) karesi al iu la barbon (flategi; leki) PrV ; (frazaĵo) karesi kontraŭ la haroj (malflati, malplaĉi) PrV ; (figure) karesi iluzion (dorloti); (figure) la lumo karesas la murojn; (figure) la ondoj karesis la dezertan bordon.
- 2.
- (figure) Plezurigi, feliĉigi, dorloti: viaj konsoloj karesas mian animon [2]; brila lumo ... karesas iliajn okulojn Marta ; kiun la sorto karesas, al tiu ĉio sukcesas PrV .
1.
H. Heine, trad. L. L. Zamenhof: La Rabeno de Baĥaraĥ, 1929
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 94:19
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 94:19
- angle:
- caress ~i al iu la barbon: flatter.
- beloruse:
- лашчыць, песьціць
- bretone:
- chourañ (flourañ), flourañ
- ĉeĥe:
- laskat se (s někým), mazlit se
- france:
- caresser, cajoler, câliner, dorloter, effleurer, enjôler, nourrir (un rêve, un espoir) ~i al iu la barbon: flatter. ~i kontraŭ la haroj: prendre à rebrousse-poil.
- germane:
- 1. liebkosen, herzen 2. schmeicheln, gefällig sein
- hispane:
- acariciar ~i al iu la barbon: halagar. ~i kontraŭ la haroj: acariciar a contrapelo.
- hungare:
- simogat, cirógat
- japane:
- 愛撫する [あいぶする], やさしくなでる, そっと触れる [そっとふれる], 慰める [なぐさめる], 喜ばせる [よろこばせる], 好意を示す [こういをしめす]
- katalune:
- acariciar, amanyagar, acaronar ~i al iu la barbon: fer la barbeta, afalagar. ~i kontraŭ la haroj: venir a repèl, actuar a contracor.
- nederlande:
- 1. liefkozen, aaien 2. strelen
- pole:
- cackać, głaskać, pieścić
- rumane:
- mângâia, dezmierdare
- ruse:
- ласкать
- slovake:
- hladkať sa (s niekým), láskať
- ukraine:
- пестити, гладити
kareso
- Ago karesi: ne ekzistas kareso sen intereso PrV ; ursa (mallerta) karesoZ .
- beloruse:
- ласка, пяшчота
- bretone:
- allazig, chouradenn, flouradenn
- ĉeĥe:
- laskání, mazlení, pohlazení
- france:
- caresse, cajolerie, câlin (subst.), effleurement
- hispane:
- caricia
- hungare:
- simogatás, cirógatás
- japane:
- 愛撫 [あいぶ], 慰め [なぐさめ]
- katalune:
- carícia, manyaga, moixaina
- nederlande:
- liefkozing, aai
- pole:
- cacanka, pieszczota
- rumane:
- dezmierdare
- ruse:
- ласка
- slovake:
- maznanie
- ukraine:
- ласка
karesa
- Karesanta: karesa tuŝo, kiso; karesaj vortoj.
- beloruse:
- ласкавы, пяшчотны
- bretone:
- chourus, flourus
- ĉeĥe:
- laskavý, vlídný
- france:
- caressant, cajoleur (adj.), câlin (adj.), enjoleur (adj.)
- hispane:
- cariñoso, acariciador
- hungare:
- simogató, cirógató
- japane:
- 愛撫するような [あいぶするような], 優しい [やさしい]
- katalune:
- acariciador, amanyagador
- nederlande:
- liefkozend, aaiend
- pole:
- czuły, pieszczotliwy
- rumane:
- afectuos
- ruse:
- ласковый, нежный
- slovake:
- láskavý, vľúdny
- ukraine:
- ласкавий, пестливий
malkaresiZ
- Malmilde trakti.
- beloruse:
- груба ставіцца
- bretone:
- gwallgas
- ĉeĥe:
- drsně zacházet, nevlídně zacházet
- france:
- rudoyer, brutaliser, maltraiter, molester
- hispane:
- maltratar
- hungare:
- helybenhagy, eltángál, megruház
- japane:
- 手荒く扱う [てあらくあつかう], 邪険に扱う [じゃけんにあつかう]
- katalune:
- maltractar, tractar rudament
- nederlande:
- ruw behandelen
- pole:
- nękać, brutalizować, maltretować, molestować
- rumane:
- abuz, hărțuire
- ruse:
- грубо обращаться, третировать, помыкать
- slovake:
- drsne zaobchádzať
- ukraine:
- грубо поводитися (з ким-н.)