*pere/i PV

*perei  

(ntr)
1.
Neatendite morti per akcidento aŭ perforto: perei en batalo; ĉe manko de konsiliĝo popoloj pereasZ ; hipokrita buŝo kaŭzas pereon de justulojZ .
2.
Neatendite detruiĝi, neniiĝi: diron oni neas, skribo ne pereas PrV ; feliĉo leĝon ne obeas, subite naskiĝas, subite pereas PrV ; ĉiuj liaj vortoj kaj laboroj pereis vaneZ ; la konfido pereisZ ; la espero de malpiuloj pereos; neniam lia nomo pereosZ ; la fruktoj de lia laboro neniam pereosZ ; senfrukte pereinta provoZ ; lia gloro estas nepereonta.
angle:
perish
beloruse:
гінуць, загінуць, зьнікаць, зьнікнуць
ĉeĥe:
hynout, uhynout, vzít za své, zahynout, zaniknout, zemřít
france:
se perdre (périr), périr, succomber
germane:
1. umkommen 2. verfallen
hispane:
perecer
hungare:
1. elvész (meghal), odavész, elesik, ottmarad 2. elpusztul
nederlande:
1. omkomen 2. vergaan
portugale:
1. perecer, destruir-se
ruse:
гибнуть, погибать, погибнуть
slovake:
vyhynúť, zahynúť, zhynúť

pereiga  

Kiu kaŭzas pereon, fatala: ni komprenis tre bone, kiel pereiga povas fariĝi por nia tuta afero ĉia publika malpaco [1].
1. L. L. Zamenhof: Cirkulera letero al ĉiuj Esperantistoj, Lingvo Internacia, 1908 (13), p. 73a-77a
france:
calamiteux, funeste

*pereigi [2]  

(tr)
1.
Mortigi: la birdo rapidas al la kaptilo kaj pereigas sian vivon.
2.
Detrui: sekeco pereigas la grenon; tiuj nesingardaj vortoj povos havi terure pereigan efikonZ ; via agado povas doni pereigan rezultaton por nia komuna ideoZ ; eksplode pereigi ŝiponZ .
beloruse:
забіць, зьнішчыць, разбурыць, згубіць
ĉeĥe:
hubit, ničit, zachvátit, zahubit, zničit
france:
détruire, dévaster, faire périr, ruiner
hispane:
destruir, devastar
hungare:
elpusztít, elveszejt, kiirt
ruse:
сгубить, погубить
slovake:
skynožiť, zahubiť, zničiť

forperei

(ntr)
Malaperi pereinte: vi forpereos de sur tiu tero, kiun donis al vi la EternuloZ .
beloruse:
зьнікнуць
ĉeĥe:
zahynout
france:
s'éteindre (disparaitre)
hispane:
extinguirse (desaparecer)
ruse:
сгинуть
slovake:
zahynúť

ŝippereo  

MAR Pereo de ŝipo pro subakviĝo, frakasiĝo...: estos multaj la ŝippereoj pro tia vetero [3].
3. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
france:
naufrage
hispane:
naufragio

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~igi : Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas verkindiko en fonto.