*plac/o UV
*placo
- 1.
Libera spaco, ĉirkaŭita de domoj, en urbo aŭ
vilaĝo:
la placo Sankta Marko
[1];
la bazara placo estis plenega de homoj
[2];
(figure)
post laŭtaj aplaŭdoj la placo eksilentis
[3];
ili sidis sur placo antaŭ la pordego de Samario, kaj ĉiuj profetoj profetadis
antaŭ ili
[4];
vane la juĝistoj proklamis sur la stratoj kaj placoj
[5];
promenadi al la Triumfa arko, al la Magdaleno, al la Karusela placo
[6];
mi admiris dikan altan turon en la mezo de kvadrata placo
[7].
- 2.
-
Libera loko ebena destinita aŭ taŭga por iu celo:
devas esti kvindek ulnoj ĉirkaŭe kiel libera
placo (= spaco) por [la sanktejo]
[8];
granda placo en arbaro
(kp maldensejo)
[9];
ili starigis siajn tendojn sur la malvasta placo antaŭ nia kabano
[10].
loko1,
spaco1.a
1.
Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXIV
2. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
3. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. kroniko 18:9
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIII
6. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
7. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 45:2
9. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
2. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
3. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. kroniko 18:9
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIII
6. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dua
7. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 45:2
9. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
- angle:
- 1. (town, village) square 2. clearing (empty space), open space (open-air area), public space
- beloruse:
- 1. плошча, пляц 2. паляна, пустка, пустэча
- ĉeĥe:
- náměstí, náměstí, náves, prostranství, rynek, rynk
- ĉine:
- 广场 [guǎngchǎng], 廣場 [guǎngchǎng], 场地 [chǎngdì], 場地 [chǎngdì], 场所 [chǎngsuǒ], 場所 [chǎngsuǒ]
- france:
- place (publique)
- germane:
- 1. öffentlicher Platz 2. Platz
- hispane:
- plaza
- hungare:
- 1. tér 2. üres tér, terület
- indonezie:
- 1. alun-alun, plaza 2. lapangan, tanah lapang, tanah terbuka
- japane:
- 広場 [ひろば], 空き地 [あきち]
- nederlande:
- 1. plein 2. plaats
- pole:
- 1. plac
- portugale:
- praça
- rumane:
- 1. piață
- ruse:
- 1. площадь 2. площадка, поляна, пустырь
- slovake:
- námestie; priestranstvo
- ukraine:
- площа, майдан, плац
placeto
- 1.
Malgranda placo1:
Baduroc […] havas la aspekton kaj la amplekson
de urbeto, kun longa ĉefstrato, kun pluraj, eĉ
kruciĝantaj vojoj kaj pitoreska placeto ĉirkaŭ
fontanmonumento
[11].
- 2.
- Negranda libera loko ebena destinita aŭ taŭga por iu celo: ĉi tie estas ĉio por ĉiaj formoj de la sporto: bicikloj kaj kurvojetoj, placetoj ĉiuspecaj, akvobaseno Metrop ; mi renkontadis ŝin sur la placeto de nia ŝtuparoPIV2 ; la venantaj per la ĉefa ŝtuparo dume jam atingis la placeton de la tria etaĝo Metrop ; la neĝa kovro kvazaŭ trafalis en la teron kaj jen sur unu jen sur alia loko elmontriĝis verda placeto, kie tuj eksvarmis paseroj [12].
11.
Raymond Schwartz: Kankro-rulaĵoj, La nica literatura revuo, 4:6
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
- angle:
- patch (small square, public place)
- beloruse:
- 1. невялікая плошча 2. пляцоўка
- ĉeĥe:
- odpočívadlo, plošinka, podesta
- france:
- placette, petite place
- germane:
- 1. kleiner Platz 2. Platz (Stelle), Stelle
- indonezie:
- 1. alun-alun kecil, plaza kecil
- japane:
- 小さな空き地 [ちいさなあきち], 踊り場 [おどりば]
- nederlande:
- 1. pleintje 2. plaatsje
- pole:
- placyk
- rumane:
- piețe
- ruse:
- 2. площадка
- slovake:
- odpočívadlo, plošinka
- ukraine:
- площадка, майданчик
placego
Granda placo, ofte en urbo antaŭ monumentoj:
Tikal, troviĝante inter la malaltejoj de Gvatemalo, enhavis
tipan placegon, ĉirkaŭatan […] de temploj
[13].
13.
D. Thornell: Du triboj: ĉeroka kaj majaa,
Brita Esperantisto, 2002, numero 953a
- angle:
- esplanade (space)
- beloruse:
- вялікая плошча, эсплянада
- france:
- esplanade, parvis
- germane:
- Esplanade
- indonezie:
- esplanad, promenad, pelumampahan
- nederlande:
- voorplein
- pole:
- esplanada
- rumane:
- esplanadă
antaŭplaco
- placo antaŭ la enirejo de granda domo (stacidomo, urbodomo, kastelo ktp): ĉiuj forkuris de la enirpordo trans la antaŭplaco [14].
14.
La Ondo de Esperanto, 2004, № 2 (112)
- angle:
- forecourt
- france:
- esplanade
- germane:
- Vorplatz
bazarplaco, vendoplaco
- Placo en kiu regule okazas bazaro; bazarejo: sur vendoplaco moviĝas la popolamaso [15]; ĉe la angulo, kie la strateto enfluis en la bazarplacon [16]; hundo […] foj-foje ŝtelis bonan tagmanĝon sur la vendoplaco kaj ricevis bastonadon [17]; eĉ se ne plu ekzistas la bazarplaco, tamen la homoj ankoraŭ bezonas manĝi [18]; en Pekino, sur vendoplaco ensakigita freŝa lakto estas vendata kontraŭ nur 3 juanoj por unu kilogramo [19].
15.
Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof
16. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 26
17. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Hundo Sen Mastro
18. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
19. Monato, MU Binghua: Lakto ne ŝatata
16. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 26
17. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Hundo Sen Mastro
18. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
19. Monato, MU Binghua: Lakto ne ŝatata
- angle:
- market place
- germane:
- Marktplatz
ĉefplaco, urbplaco
- Precipa, centra placo de urbo: du soldatoj kun lancoj minacis la viron, […] en la mezo de vasta urbplaco [20]; la ĉefplaco, la subarkadoj de temploj kaj la stratoj svarmis de la forkurintoj [21]; nia ĉefplaco estas vidinda: la domo de la urbestro, […] palaco de la Justico, multnombraj privataj butikoj [22].
20.
Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
21. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XLII
22. Monato, Dmitrij Cibulevskij: Busvojaĝo, 2007
21. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XLII
22. Monato, Dmitrij Cibulevskij: Busvojaĝo, 2007
- germane:
- Hauptplatz, Rathausplatz, Stadtplatz
foirplaco
- Placo en kiu kutime okazas foiro; foirejo: kiu scias, kion oni parolas en vaporbanejoj, en cirkoj, sur foirplacoj [23]; iri al Centra Kafejo, sur Foirplaco [24].
23.
Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XIII
24. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, Spiona rondo
24. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, Spiona rondo
- angle:
- fairground
- germane:
- Messeplatz
ĝardenplaco
-
placo provizita je florbedoj, arbustaĵoj ks:
ili iris laŭ la Malgranda Bronnaja strato al la ĝardenplaco
[25].
parko,
publika ĝardeno,
skvaro
- angle:
- ??? angla traduko ???
- france:
- ??? franca traduko ???
- germane:
- ??? germana traduko ???
administraj notoj
~eto:
Mankas verkindiko en fonto.