tradukoj: be cs de en es fr it nl pt ru sk

3aflikt/i

aflikti

(tr)
Kaŭzi koran suferon; korpremi, ĉagreni2: lia mensogo kaj perfido afliktis ŝin; ŝia konkurantino afliktis ŝin kaj tre incitis ŝin [1]; kolektiĝis al li ĉiuj viroj premataj, ŝulduloj, afliktitoj [2]; lia patro neniam afliktis lin per demando: kial vi tion faras? [3]; la malfeliĉo de mia popolo min afliktas, mi malĝojas, mi sentas teruron [4]; mia patrino komence estis tre afliktita, ke la variolo min tiel terure malbeligis, sed la patro ne tre estis afliktita Marta ; videble io lin embarasis aŭ afliktis […] eble lin afliktis malsano de iu el lia familio aŭ el liaj amikoj Marta ? VD:malĝojigi

aflikto

Sento kaj stato de iu afliktita: mi konsolos ilin kaj gajigos ilin post ilia aflikto [5]; en espero ĝojaj, en aflikto paciencaj, en preĝado persistaj [6]; el multe da aflikto kaj kora dolorego mi skribis al vi kun multaj larmoj [7]; malĝojo kaj aflikto pri si mem plenigis ŝin, ŝajnis al ŝi, ke neniam povas malfermiĝi por ŝi la pordo de favorkoreco [8]. VD:ĉagreno, malĝojo.

afliktiĝi

Iĝi afliktata: lia spirito afliktiĝis [9]; „ŝi estos malbela, ŝi ne edziniĝos“ ― la patro, anstataŭ afliktiĝi kiel la patrino, ofte ridadis Marta .

afliktiĝo

Ŝanĝiĝo de animstato al aflikto: ŝia patro perdis sian oficon, kaj de afliktiĝo li malsaniĝis Marta ; ni ne konsumu niajn korojn per vanaj afliktiĝoj Marta .

tradukoj

anglaj

~i: afflict; ~o: affliction.

belorusaj

~i: засмучаць; ~o: засмучэньне.

ĉeĥaj

~i: kormoutit, mrzet, rmoutit, soužit, trápit, tížit; ~o: sklíčenost, soužení, trápení, zármutek.

francaj

~i: affliger, accabler, affecter, atteindre, attrister, chagriner, désoler, navrer, peiner, toucher; ~o: affliction, accablement, chagrin, peine, tristesse; ~iĝi: se chagriner, s'affliger, s'attrister, se désoler; ~iĝo: affliction, accablement, chagrin, peine, tristesse.

germanaj

~i: betrüben, bekümmern, kränken, quälen; ~o: Betrübnis, Kümmernis, Kummer, Leid, Herzeleid, Niedergeschlagenheit, Qual.

hispanaj

~i: afligir.

italaj

~i: affliggere; ~o: afflizione, pena (sofferenza), travaglio; ~iĝi: affliggersi, addolorarsi; ~iĝo: afflizione, sconforto.

nederlandaj

~i: bedroeven.

portugalaj

~i: afligir, angustiar, acabrunhar; ~o: aflição, agonia.

rusaj

~i: огорчать; ~o: огорчение.

slovakaj

~i: kormútiť, sužovať, zarmucovať; ~o: súženie, zármutok.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 1:6
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 22:2
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 1:6
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 8:21
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 31:13
6. La Nova Testamento, Romanoj 12:12
7. La Nova Testamento, II. Korintanoj 2:4
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:8


ℛevo | datumprotekto | aflikt.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.20 2019/08/16 17:10:15