tradukoj: be bg ca de en es fr hu it nl pl pt ro ru

*ĉagren/i

*ĉagreni  

(tr)
1.  
Kaŭzi malplezuron al iu, kontraŭstarante al liaj intencoj aŭ deziroj: tiu perdo de tempo ĉagrenis min; la princo estis profunde ĉagrenita, li elpensis simplan rimedon relevi Egipton, kaj la pastroj certigis, ke ĝuste tio povis definitive ruinigi la landon [1]; se ni ne trovos pli bonan esprimon, tio ne devas nin ĉagreni [2]. VD:inciti, ĉikani, tedi
2.  
Aflikti: tiu morto tre ĉagrenis min; ĉagrenita vizaĝo [3]; la popolo […] komencis forte krii kontraŭ siaj fratoj, la Judoj […] tio forte min ĉagrenis, kiam mi aŭdis ilian kriadon kaj tiujn vortojn [4]; mi konfesas mian kulpon kaj min ĉagrenas mia peko [5]; kiu scias, eble li estas riĉa! ― la lasta supozo plej multe ĉagrenis ŝin IK . VD:turmenti

ĉagreno  

Sento kaj stato de iu ĉagrenita: ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja [6]; por unu festeno, por alia ĉagreno PrV ; grandan ĝojon akompanas grandaj ĉagrenoj [7]; bedaŭro kaj ĉagreno ŝuldon ne kovras PrV ; havi la samajn ĝojojn kaj ĉagrenojn IK ; kiam Sanbalat aŭdis, ke ni konstruas la muregon, li koleris kaj havis grandan ĉagrenon, kaj li mokis la Judojn [8]; filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro kaj malĝojo por sia patrino [9]; li ruĝiĝis de ĉagreno FK ; kontraŭ tiu homo […] ŝi sentas ian ĉagrenon, […] en sia spirito ŝi akuzas lin parte pri tio, kion ŝi suferas Marta ; Paŭlo, pro amĉagreno frua eterne restis fraŭlo [10]. SIN:ĉagreniĝoVD:kolero, malbonhumoro

ĉagrena  

Sentanta, montranta aŭ kaŭzanta ĉagrenon: la modo estas por mi tre ĉagrena afero ; kia ĉagrena afero [11] ! ĉagrena rido BdV ; via mieno ŝajnas ĉagrena [12].

ĉagreniĝi  

Iĝi ĉagrenita: la viroj ĉagreniĝis kaj forte koleriĝis, ke li faris malnoblaĵon [13]; mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, vidante la bonstaton de la malvirtuloj [14]; la skermisto ricevis multe da batoj, sed li kunpremis la dentojn kaj ne ĉagreniĝis [15]; li kutimis al la orienta malrapideco kaj li tute ne ĉagreniĝis kaj ne perdis la tempon [16]. VD:bedaŭri, penti

ĉagreniĝo  

Ĉagreno: tuta manko de sinĝenemo kaj ĉagreniĝo [17]; la ĉagreniĝo ne lasis por ili elekti ion alian, krom preni falĉilon [18].

tradukoj

anglaj

~i: vex.

belorusaj

~i 1.: раздражняць, назаляць, дапякаць; ~i 2.: засмучаць; ~o: засмучэньне, прыкрасьць; ~a: прыкры, непрыемны; ~iĝi: засмучацца, раздражняцца, злавацца; ~iĝo: засмучэньне, прыкрасьць.

bulgaraj

~i 1.: дразня, досаждам; ~i 2.: огорчавам; ~o: раздразнение, досада, огорчение; ~a: дразнещ, досаден, огорчителен; ~iĝi: дразня се, огорчавам се; ~iĝo: раздразнение, досада, огорчение.

francaj

~i 1.: chagriner, contrarier, fâcher; ~i 2.: chagriner, accabler, affliger, affecter, atteindre, attrister, désoler, navrer, peiner, toucher; ~o: chagrin, accablement, affliction, contrariété, peine, tristesse; ~a: affligeant, contrariant, désolant, chagriné; ~iĝi: se chagriner, s'affliger, s'attrister, se contrarier, se désoler; ~iĝo: chagrin, accablement, affliction, contrariété, peine, tristesse.

germanaj

~i: ärgern; ~o: Ärger; ~a: ärgerlich; ~iĝi: ärgern (sich); ~iĝo: Ärger.

hispanaj

~i: disgustar, molestar; ~o: disgusto; ~a: molesto (ser), irritante.

hungaraj

~i 1.: bosszant, bánt (bosszant); ~i 2.: elkeserít; ~o: bosszúság, elkeseredettség; ~a: bosszantó; ~iĝi: bosszankodik, elkeseredik; ~iĝo: bosszúság, elkeseredettség.

italaj

~i 1.: angustiare, contrariare, rammaricare; ~i 2.: addolorare, rattristare, rammaricare; ~o: dolore, afflizione, dispiacere, cruccio, patema, rammarico; ~iĝi: addolorarsi, rattristarsi, rammaricarsi, angustiarsi, contrariarsi; ~iĝo: disappunto, rattristamento.

katalunaj

~i 1.: empipar; ~i 2.: afligir; ~i: amoïnar, molestar; ~o: disgust, enuig, pena, abatiment; ~a: amoïnós, molest; ~iĝi: amoïnar-se, entristir-se, disgustar-se; ~iĝo: disgust, pena.

nederlandaj

~i: ergeren, ontstemmen, irriteren; ~o: ergernis, ontstemming; ~a: ergerlijk, irriterend; ~iĝi: zich ergeren, ontstemd geraken; ~iĝo: ergernis, ontstemming.

polaj

~i 1.: frasować, gniewać, martwić (kogoś), niepokoić, smucić, zasmucać, trapić; ~i 2.: boleć (nad czymś), frasować się, być zafrasowanym, gryźć się (jakimś problemem), martwić się, niepokoić się, być nieszczęśliwym, być zatroskanym, smucić się, trapić się; ~o: bolączka, frasunek, gniew, nieszczęście, niepokój, smutek, strapienie, troska, zgryzota, zmartwenie; ~a: obolały, zafrasowany, zagniewany, nieszczęśliwy, niespokojny, zaniepokojony, smutny, zasmucony, strapiony, zatroskany, zmartwiony; ~iĝi: boleć (nad czymś), frasować się, być zafrasowanym, gryźć się (jakimś problemem), martwić się, niepokoić się, być nieszczęśliwym, być zatroskanym, smucić się, trapić się; ~iĝo: bolączka, frasunek, niepokój, nieszczęście, smutek, strapienie, troska, zatroskanie, zgryzota, zmartwienie.

portugalaj

~i: afligir, incomodar, magoar.

rumanaj

~o: nelinişte.

rusaj

~i 1.: раздражать, досаждать; ~i 2.: огорчать; ~o: огорчение, досада; ~a: досадный, огорчительный; ~iĝi: огорчаться, досадовать, раздражаться; ~iĝo: огорчение, досада.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
2. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:23
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:6
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 38:18
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:13
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 4:1
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:25
10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Konsolado
11. H. C. Andersen trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, Dua Parto, Paŝtisto de porkoj
12. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, ĉapitro 15
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 34:7
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 73:3
15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 10
17. Blog-oficina De Josenilton Kaj Madragoa
18. La du salikoj de Nagyenyed, elerno.cn


ℛevo | datumprotekto | cxagre.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.29 2019/11/02 09:10:16