tradukoj: be br cs de en es fr hu it pt ru sk

*avid/a PV

*avida  

Havanta nesatigeblan deziron ĝui aŭ posedi ion: popolamaso avida je spektakloj [1]; avida pri gloro, al laŭdoj.

avidi  

(tr)
Forte, tro deziri: avidi ripozon post longa penado; kiu avidas pli bonan, perdas plej bezonan PrV . VD:ambicii, avara, kapti, marcipano, svingi, ventro

avido

Dezirego de akiro: monavido.

avidinda

Kiun oni spontanee deziregas: la cenzuro faras tenton nur pli interesa kaj avidinda en la okuloj de la tentato [2].

avidulo

Homo tre dezirema, posedema, nesatigebla: donu fingron al avidulo, li tutan manon postulas PrV ;

malavida

Kiu ne avidas, ne deziras multon por si: kiu estas senpasia, malavida kaj krome rezona kaj erudicia, meritas la nomon de granda saĝulo; li pasigas la lastan vivon [3].

gloravida  

Tro deziranta gloron, famon, estimon aŭ admiron de aliaj homoj: li estas perfortema homo ... eĉ gloravida kaj tromemfida [4]. VD:ambicia, malhumila

profitavida

Tro serĉanta nur sian profiton: ĉiuj, de la malgrandaj ĝis la grandaj, estas profitavidaj [5].

sangavida  

Deziranta kruelaĵojn, amanta la vidon de sango: eksplodas milito, li fariĝas sangavida mortigemulo [6]. VD:kruela

vidavida

Tre deziranta ĝui la vidon de io: la vidavida homamaso elstreĉis la kolojn, por ne maltrafi iajn vidindaĵojn [7].

tradukoj

anglaj

~a: avid, eager, greedy, covetous; ~i: be avid, covet, crave, desire, lust, yearn, want greatly; ~o: avidity, greed; glor~a: thirsting for glory; profit~a: rapacious; sang~a: bloodthirsty.

belorusaj

~a: прагны, сквапны; ~i: прагнуць, сквапіцца.

bretonaj

~a: c'hoantek; ~i: c'hoantaat, kaout c'hoant.

ĉeĥaj

~a: chtivý, dychtivý, lačný, žádostivý; ~i: bažit, dychtit, hnát se (za něčím), lačnit, toužit po, usilovat; ~o: bažení, chtivost, touha; ~ulo: chamtivec, chtivec, mamonář; glor~a: ctižádostivý; profit~a: chamtivý, ziskuchtivý, zištný; sang~a: krvelačný.

francaj

~a: avide; ~i: être avide (de); ~o: avidité; ~inda: très désirable; ~ulo: homme cupide, homme rapace; mal~a: désinteressé; glor~a: orgueilleux; profit~a: âpre au gain, cupide; sang~a: sanguinaire; vid~a: trop curieux, voyeur. kiu ~as pli bonan, perdas plej bezonan: le mieux est l'ennemi du bien.

germanaj

~a: gierig, begierig; ~i: gieren, begehren, begierig sein; ~o: Gier; ~ulo: gieriger Mensch.

hispanaj

~a: ávido.

hungaraj

~a: mohó, sóvár; ~i: sóvárog, áhítozik.

italaj

~a: avido (agg.); ~i: essere avido, agognare, bramare, concupire; ~o: avidità; ~ulo: avido (sost.); glor~a: ambizioso, avido di gloria, assetato di gloria, affamato di gloria; sang~a: sanguinario, avido di sangue, assetato di sangue.

portugalaj

~a: ávido.

rusaj

~a: жадный, алчный, жаждущий (пер.); ~i: быть жадным (до чего-либо, к чему-либо), алкать, жаждать (пер.); ~o: алчность, жадность; ~ulo: стяжатель, алчный человек; glor~a: тщеславный; profit~a: корыстный, корыстолюбивый; sang~a: кровожадный; vid~a: охочий до зрелищ.

slovakaj

~a: dychtivý, žiadostivý; ~i: bažiť, byť žiadostivý, dychtiť; ~o: dychtivosť, žiadostivosť; ~ulo: chamtivec; glor~a: ctibažný; profit~a: chamtivý, ziskuchtivý, zištný; sang~a: krvilačný.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 10a
2. V. Ošlak: Foje eĉ pensi estas ĝuo, 2009
3. -, trad. Seiho Nishi: Darmapado, 352, La Japana Budhano, 1974-1975 (162-169)
4. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, superstiĉo
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:13
6. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, nia ĉefa tasko
7. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 16a, heroa sinofero

~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | avid.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.29 2018/12/28 17:10:19