tradukoj: de en fr nl no

bet/o

beto  

LIN La dua litero de la greka alfabeto (B, β): ankaŭ eblas ilin [la Grekajn literojn] plene Esperantigi kun O-finaĵoj, ekz.: alfo, beto, gamo, […] [1].
Rim. 1: Troviĝas en la PIV-oj la neasimilita formo „beta“, do aliradika.
Rim. 2: La plene esperantigitaj nomoj de la grekaj literoj prezentitaj en PMEG [2] [3] ne estas harmoniaj. En la okazo de la literoj finiĝantaj per a, la Esperanta O-finaĵo anstataŭas la liternoman finon (alfa ⭢alfo), dum en la aliaj okazoj la Esperanta O-finaĵo aldoniĝas al la liternoma fino (epsilon ⭢ epsilono; mu ⭢ muo; ksi ⭢ ksio). Due, pluraj tiel kreitaj radikoj konfliktas kun aliaj esperantaj radikoj jam ekzistantaj en PIV (alfo, beto, gamo, kapo, roto) aŭ konfliktas en vorfarado ĉar, laŭ PMEG, oni ne uzu a-ligfinaĵon en kombinoj [4], tial ekzemple la PIV-a termino „gamaradioj“ devus esti „gamradioj“, kiel „iksradioj“. Por pli da reguleco kaj eviti konfliktojn, alia eblo estas uzi la simplan esperantigitan formon betao. [Alano Gerardo]

Rim.: Kp beto (radika legomo).

tradukoj

anglaj

~o : beta.

francaj

~o : bêta.

germanaj

~o: Beta.

nederlandaj

~o : bèta.

norvegaj

~o : beta.

fontoj

1. B. Wennergren: Grekaj literoj en PMEG §19
2. B. Wennergren: Grekaj literoj en PMEG §19
3. B. Wennergren: Grekaj literoj en PMEG §43
4. B. Wennergren: Interligaj finaĵoj en PMEG §37.3


ℛevo | datumprotekto | bet1.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.2 2019/10/10 19:10:16