tradukoj: be br ca cs de en es fr he hu id ja ku nl os pl pt ru sk sl sv zh

*pan/o

*pano  

1.  
KUI Manĝaĵo farita el knedita fermentinta kaj bakita faruno: seka peco da pano [1]; tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono [2]; manĝi panon sen butero PrV ; [ili] provizis sin per buterpanoj [3]; pano kun fromaĝo PrV ; el la pasto […] ili bakis macajn platpanojn, ĉar ĝi ankoraŭ ne fermentis [4]; mi panon ne esperis, subite kuko aperis PrV ; pano buŝon ne serĉas (oni devas peni por ricevi la dezirataĵon) PrV ; kie pano estas, tie musoj ne mankas PrV ; ŝima pano [5]; vi havas grandan tritikan panon [6]; blankpaneto [7] (bulko); ŝi manĝas nigran panon IK ; hordea pano [8]; li postulis bieron kaj soldatan panon kun ajlo [9]; vendistino de sukerpanoj [10]; eh, mi manĝis panon ne el unu forno, mi vidis multajn IK ; kuko estas ĉia speco de franda pano [11].
2.  
(figure) Vivpano: espero panon ne donas PrV ; Dio donis infanon, Dio donos por ĝi panon PrV ; ne karesu per mano, sed karesu per pano PrV ; tiu, kiu manĝas mian panon, levis kontraŭ min la piedon [12]; mi forlasis mian naskurbon kaj nun perlaboras mian panon en alia lando [13]; vi estas alkatenita, sed al pandona arbo [14]; pandona okupo.

panero

KUI Tre malgranda rompopeco da pano: ili devis […] nutri sin per la paneroj, kiujn oni ĵetadis al ili [15].

panerumi, panumi  

(tr)
KUI Kovri per paneroj antaŭ fritado: panerumi fiŝon. VD:grateni

panisto

Homo, kiu faras kaj vendas panon: por ili la panisto kuiras kukojn ja misterajn VivZam ; malfacilis al lokaj panistoj kaj kukistoj akiri buteron el eksterlandaj merkatoj [16].

maizpano  

KUI Pano el maizo: tradicia manĝaĵo dum Lunaso estas kuketoj homformaj, oni kutime bakas ilin el maizpano [17].

ringopano

KUI Pano muldita laŭ ringa formo: Simeoni pretigis la vespermanĝon, alportis sur la tablon sep ringopanojn [18].

surpanaĵo

KUI Io, kion oni povas meti sur panon por kunmanĝi, ekz. fromaĝo aŭ kolbastranĉaĵo: [el brindzo] oni [faras] surpanaĵon [19]; freŝaj fruktoj (banano, frago, pomo, beroj, ...) ankaŭ tre taŭgas kiel surpanaĵo, ĉu en pecoj, ĉu kiel kaĉo [20].

ŝmirpano

KUI Panpeco ŝmirita per butero, konfitaĵo kc. VD:sandviĉo

vivpano, vivopano  

(figure) Vivrimedo, porvivaĵo: la vivopano, mia kara, estas por ili la grava demando FK ; por akiri sian vivpanon, la avo liveras lakton al diversaj klientoj [21].

vojpano

Pano aŭ alia baza manĝaĵo facile konservebla, kiun oni kunprenas por vojado: tiu vojpano de la elfoj havis potencon, kiu plifortiĝis, kiam vojaĝantoj dependis sole de ĝi sen miksiĝo [22]. VD:provianto

tradukoj

anglaj

~o: bread.

belorusaj

~o: хлеб; ~ero: крошка, крыха; ~isto: хлебнік, булачнік; ŝmir~o: бутэрброд; viv~o, vivo~o: хлеб надзённы, хлеб штодзённы.

bretonaj

~o: bara.

ĉeĥaj

~o: chléb, chleba; ~ero: drobek chleba, skýva chleba; ~erumi, ~umi: obalovat v chlebové strouhance; ~isto: pekař a prodavač chleba; maiz~o: kukuřičný chléb.

ĉinaj

~o: 面包 [miànbāo].

francaj

~o: pain; ~ero: miette de pain; ~erumi, ~umi: paner; ~isto: boulanger; maiz~o: pain de maïs; ringo~o: couronne (pain); ŝmir~o: tartine; viv~o, vivo~o: pain quotidien, subsistance; voj~o: pain de voyage.

germanaj

~o: Brot; ~ero: Brösel, Brotkrümel; ~erumi, ~umi: panieren; ~isto: Brotbäcker; maiz~o: Maisbrot; ringo~o: Bagel; sur~aĵo: Aufstrich, Belag (Brot); ŝmir~o: Butterbrot, Stulle; viv~o, vivo~o: Broterwerb; voj~o: Wegzehrung, Proviant.

hebreaj

viv~o, vivo~o: מחייה.

hispanaj

~o: pan; ~ero: miga (de pan); ~erumi, ~umi: empanizar, empanar; ~isto: panadero; maiz~o: pan de maíz; ringo~o: rosco, rosca.

hungaraj

~o: kenyér; ~ero: kenyérmorzsa; ~erumi, ~umi: paníroz, bepaníroz; ~isto: pék; sur~aĵo: kenyérrevaló; ŝmir~o: megkent kenyér; viv~o, vivo~o: betevő falat, mindennapi kenyér.

indoneziaj

~o: roti; ~ero: remah-remah (roti).

japanaj

~o: パン [ぱん]; ~ero: パン屑 [ぱんくず].

katalunaj

~o: pa; ~ero: engruna; ~erumi, ~umi: arrebossar; ~isto: flequer, forner.

kurdaj

~o: nan.

nederlandaj

~o: brood; ~ero: kruimel; ~erumi, ~umi: paneren; ~isto: bakker; sur~aĵo: beleg; ŝmir~o: boterham; viv~o, vivo~o: levensonderhoud.

osetaj

viv~o, vivo~o: ахсджиаг дзул.

polaj

~o: chleb.

portugalaj

~o: pão; viv~o, vivo~o: pão de cada dia.

rusaj

~o: хлеб; ~ero: хлебная крошка; ~erumi, ~umi: панировать; ~isto: булочник; ŝmir~o: бутерброд; viv~o, vivo~o: хлеб насущный.

slovakaj

~o: kruh; ~o: chlieb; ~ero: omrvinka; ~erumi, ~umi: obaľovať do chlebovej strúhanky; ~isto: pekár a predavač chleba; maiz~o: kukuričný chlieb.

slovenaj

~o: kruh.

svedaj

~o: bröd; ~ero: brödsmula; viv~o, vivo~o: levebröd.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:1
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:39
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:31
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
11. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
12. La Nova Testamento, Johano 13:18
13. Monato, Paul Gubbins: Reago: Nekredeblaj malveroj
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
16. Monato, Hori Jasuo: Ja-pan-io kaj butero, 2008
17. Vikipedio, Lunaso
18. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
19. Monato, Julius Hauser: Oro blanka, 2013
20. Plantbazitaj surpanaĵoj by Lode Van de Velde - Issuu
21. Monato, Donald Broadribb: Malnovstila rakonto porinfana, 2005
22. J. R. R. Tolkien, trad. W. Auld: La reveno de la Reĝo, 2007

~ero: Mankas dua fontindiko.
~erumi, ~umi: Mankas fontindiko.
~erumi, ~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
maiz~o: Mankas dua fontindiko.
ringo~o: Mankas dua fontindiko.
ŝmir~o: Mankas fontindiko.
ŝmir~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
voj~o: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | pan.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.44 2020/01/15 19:10:19