tradukoj: be cs de en es fr hu nl pt ru sk

*pere/i PV

*perei  

(ntr)
1.
Neatendite morti per akcidento aŭ perforto: perei en batalo; ĉe manko de konsiliĝo popoloj pereasZ; hipokrita buŝo kaŭzas pereon de justulojZ.
2.
Neatendite detruiĝi, neniiĝi: diron oni neas, skribo ne pereas PrV; feliĉo leĝon ne obeas, subite naskiĝas, subite pereas PrV; ĉiuj liaj vortoj kaj laboroj pereis vaneZ; la konfido pereisZ; la espero de malpiuloj pereos; neniam lia nomo pereosZ; la fruktoj de lia laboro neniam pereosZ; senfrukte pereinta provoZ; lia gloro estas nepereonta.

*pereigi [1]  

(tr)
1.
Mortigi: la birdo rapidas al la kaptilo kaj pereigas sian vivon.
2.
Detrui: sekeco pereigas la grenon; tiuj nesingardaj vortoj povos havi terure pereigan efikonZ; via agado povas doni pereigan rezultaton por nia komuna ideoZ; eksplode pereigi ŝiponZ.

forperei

(ntr)
Malaperi pereinte: vi forpereos de sur tiu tero, kiun donis al vi la EternuloZ.

ŝippereo  

MAR Pereo de ŝipo pro subakviĝo, frakasiĝo...: estos multaj la ŝippereoj pro tia vetero [2].

tradukoj

anglaj

~i: perish.

belorusaj

~i: гінуць, загінуць, зьнікаць, зьнікнуць; ~igi : забіць, зьнішчыць, разбурыць, згубіць; for~i: зьнікнуць.

ĉeĥaj

~i: hynout, uhynout, vzít za své, zahynout, zaniknout, zemřít; ~igi : hubit, ničit, zachvátit, zahubit, zničit; for~i: zahynout.

francaj

~i: se perdre (périr), périr, succomber; ~igi : détruire, dévaster, faire périr, ruiner; for~i: s'éteindre (disparaitre); ŝip~o: naufrage.

germanaj

~i 1.: umkommen; ~i 2.: verfallen.

hispanaj

~i: perecer; ~igi : destruir, devastar; for~i: extinguirse (desaparecer); ŝip~o: naufragio.

hungaraj

~i 1.: elvész (meghal), odavész, elesik, ottmarad; ~i 2.: elpusztul; ~igi : elpusztít, elveszejt, kiirt.

nederlandaj

~i 1.: omkomen; ~i 2.: vergaan.

portugalaj

~i 1.: perecer, destruir-se.

rusaj

~i: гибнуть, погибать, погибнуть; ~igi : сгубить, погубить; for~i: сгинуть.

slovakaj

~i: vyhynúť, zahynúť, zhynúť; ~igi : skynožiť, zahubiť, zničiť; for~i: zahynúť.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, pere'ig'
2. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~igi : Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | pere.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.20 2018/04/13 19:10:12