tradukoj: be bg de en es fr hu id it nl pl ru

*ŝut/i

*ŝuti  

(tr)
1.  
Elglitigi substancon nefluidan, konsistantan el multaj apartaj, relative malgrandaj eroj, kiel seka sablo aŭ greno: la enhavo de la sakoj estas ŝutata en korbojn; la vento ŝutis blankajn florojn sur niaj kapojB; kunŝuti ŝtonojn senordeB; surŝuti la aleojn per sabloB; surŝuti la plankon per florojB; kolekti per balailo la disŝutitajn cindrojn; disŝuti per ŝutiloZ (ŝovelilo); ŝutplenigi truon; ŝutiĝema (neligita) hararoZ. VD:verŝi
2.
(figure) Grandnombre porti, doni: la petoj pri sciigoj tuj alŝutiĝis; la amaso disŝutiĝis kaj kuris en diversajn flankojnZ; multaj anoj disŝutitaj (dissemitaj) sur la tuta terglobo.
3.  
KOMP Transmeti datumojn amase kaj sen zorgi pri ilia strukturo aŭ signifo.
Rim.: En la derivaĵoj alŝuti kaj elŝuti la prefiksoj esprimas rilaton al iu „Granda Bitujo“ (ĉefmemoro, ĉefkomputilo, servilo): oni alŝutas bitojn en ĝin kiel oni alverŝas akvon en samovaron aŭ teujon; oni elŝutas bitojn por sia uzo, kiel oni elverŝas teon por sia aparta uzo.

alŝuti

(tr)
1.
Aldoni ŝutante: (figure) li alŝutis novajn informojn [1].
2.  
KOMP Transmeti programon aŭ datumon de periferia komputilo al ĉefkomputilo aŭ servilo, la malo de elŝuti.

ĉirkaŭŝuti

PIV2 (tr)
Ĉirkaŭigi ŝutante, ĉirkaŭigi per abundo da.

elŝuti

(tr)
1.
Eligi ŝutante: elŝuti sablon el kamiono PIV1.
2.  
KOMP Transmeti programon aŭ datumon el ĉefmemoro aŭ servilo al krommemoro aŭ periferia komputilo, la malo de alŝuti: modernan Unikod-kapablan foliumilon vi povas senpage elŝuti de Microsoft aŭ Netscape [2].

superŝuti  

(tr)
1.
Tre abunde kovri per ŝutado: superŝuti ĉerkon per teroZ.
2.  
(figure) Tre abunde doni: superŝuti iun per donacoj, favoroj; la kajo estis superŝutita de atendantoj; mi estas superŝutita de laboro, per korespondaĵoj; la polico estas superŝutita per plendojB VD:droni, flui.

tradukoj

anglaj

~i 1.: pour; ~i 2.: pour; ~i 3.: dump (data); al~i 2.: upload (data); el~i 2.: download (data).

belorusaj

~i 1.: сыпаць; ~i 2.: сыпаць; ~i 3.: пампаваць (файлы, зьвесткі); al~i 1.: падсыпаць; al~i 2.: запампаваць (файлы, зьвесткі); el~i 1.: высыпаць; el~i 2.: сьцягнуць (файлы, зьвесткі); super~i: засыпаць.

bulgaraj

~i 3.: прехвърлям; ~i: сипвам; al~i 2.: качвам; el~i 1.: изсипвам; el~i 2.: свалям, изтеглям; super~i: засипвам.

francaj

~i 1.: verser (un solide en grains); el~i 2.: télécharger; super~i 1.: recouvrir; super~i 2.: submerger.

germanaj

~i 1.: schütten; al~i 2.: hochladen; el~i 2.: herunterladen; super~i 1.: überschütten; super~i 2.: überhäufen.

hispanaj

~i 1.: verter (un sólido en granos); ~i 2.: desbordar; ~i 3.: cargar (datos); al~i 1.: esparcir; al~i 2.: subir (datos), cargar (datos); el~i 1.: descargar; el~i 2.: bajar (datos), descargar (datos); super~i 1.: cubrir, recubrir; super~i 2.: colmar, sobrecargar, sumergir.

hungaraj

~i 1.: szór; ~i 2.: eláraszt; ~i 3.: tölt (adatot); al~i 1.: odaszór; al~i 2.: feltölt (adatokat); el~i 1.: kiszór; el~i 2.: letölt (adatokat); super~i: elborít.

indoneziaj

al~i 2.: [unggah] mengunggah; el~i 2.: [unduh] mengunduh.

italaj

~i 1.: rovesciare (di sostanze in granuli), versare (di sostanze in granuli); ~i 2.: riversare; al~i: caricare; el~i: scaricare; super~i 1.: colmare, ricolmare, coprire, ricoprire; super~i 2.: ricolmare, oberare, subissare, sommergere, sovracaricare, tempestare.

nederlandaj

~i 1.: uitschudden; ~i 2.: uitschudden; ~i 3.: sponzen; al~i 2.: uploaden, verzenden; el~i 1.: uitschudden; el~i 2.: sponzen, downloaden, binnenhalen; super~i: overstelpen.

polaj

~i 1.: sypać; ~i 2.: sypać; ~i 3.: zgrać (dane), zrzucać (dane); al~i 1.: dosypać; al~i 2.: wgrać (dane), załadować (dane); el~i 2.: zgrać (dane), zrzucać (dane); super~i: zasypać.

rusaj

~i 1.: сыпать; ~i 2.: сыпать; ~i 3.: качать (данные); al~i 1.: подсыпать; al~i 2.: закачать (данные впамять) , выложить (насервер) ; el~i 1.: высыпать; el~i 2.: скачать (данные); super~i: засыпать.

fontoj

1. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, P.293.
2. Londona Esperanto-Klubo

~i: Mankas verkindiko en fonto.
al~i: Mankas dua fontindiko.
ĉirkaŭ~i: Mankas dua fontindiko.
ĉirkaŭ~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
super~i: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | sxut.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.27 2017/03/07 09:10:16