tradukoj: be de en es fa fr he hu it ja la nl pl pt ru sk

*verŝ/i PV

*verŝi  

(tr)
1.
Fluigi fluaĵon el ujo: verŝi vinon el botelo en glason, inkon en inkujon; verŝi ies sangonZ; verŝi larmojn; verŝi akvon al maroZ (vane peni).
2.  
Abunde meti aŭ ĵeti sur: la suno verŝis oran lumonB; la luno verŝis bluan lumon sur la arbaronB; de la tuta ĉielo alaŭdoj verŝis siajn kantetojnB; (figure) verŝi sian koleron egale sur malamikojn kaj sur amikojnZ; verŝi insultojn sur iunZ; verŝi ĉiujn favorojn sur iu(n); la 30-jara milito verŝis multajn malfeliĉojn kaj suferojn sur la lando(n). SIN:pluvigi.
3.
Abunde meti aŭ ĵeti en: ŝia boneco rapide verŝis en la koron de l' infano kuraĝon kaj konfidonB; tiu sukceso verŝis freŝajn fortojn en la animojn; la Eternulo verŝis en ilin spiriton de konfuzo[1].

Verŝisto (Aqr)  

AST Ekvatora stelfiguro kaj signo de la zodiako (Aquarius). SIN:Akvisto

ĉirkaŭverŝi

(tr)
Ĉirkaŭigi verŝante: (figure) la hela suno [...] ĉirkaŭverŝis la homojn per varmoondoj [2].

disverŝi  

(tr)
Disigi per verŝado: disverŝi inkon sur paperojnB; la larĝe disverŝita Volgo; (figure) disverŝi koloniojn en tutan mondon VD:semi.

elverŝi

(tr)
Malplenigi per verŝado: edzino pli elverŝas per funelo ol edzo enverŝas per sitelo PrV; valora rekompenco por via elverŝita sangoZ; de la manoj ĝis lipoj la sup' elverŝiĝis PrV; (figure) elverŝi sur iun sian koleron PrV.

enverŝi

(tr)
Verŝi en: trinku el la vino, kiun mi enverŝis[3]; rivero enverŝiĝis en la sovaĝan maronZ; (figure) de la momento, kiam li aliĝis al nia anaro, en nian aferon enverŝiĝis ia nova energio[4].

priverŝi, surverŝi

(tr)
Malsekigi verŝante: priverŝi florojnZ, vojonB; ĉiun nokton mi priverŝas mian liton[5]; tiuj, kiuj ĉiutage surverŝas sian panon per larmoj[6]; (figure) la okcidentan horizonton surverŝis ora koloro [7].

superverŝi  

(tr)
Tute kovri per verŝado: la plej malaltaj kampoj estis superverŝitaj[8]; Nilo superverŝas tutan Egipton[9]; (figure) la landon Gosen superverŝis ruĝo[10]; pejzaĝo superverŝita per la sunaj radioj; blanka maro superverŝita de l' pala lumo de la lunoB; fremdaj elementoj superverŝis kaj dronigis en siajn ondojn la antaŭajn loĝantojnB. VD:bani, dronigi, inundi, saturi

korelverŝo

Klarigado, esprimado, konfido de siaj sentoj: libere elverŝi sian koronZ (senĝene diri, kion oni pensas); paroli kun korelverŝadoZ; la prelego pri tabako transformiĝas en patosan korelverŝon pri lia malfeliĉa vivo [11].

sangoverŝo

(poezie) Mortigo aŭ grava vundado: avido ... puŝis nin ... al sangoverŝado [12].

tradukoj

anglaj

~i: to pour, spill; V~isto: Aquarius; ĉirkaŭ~i: to engulf; dis~i: to pour out, spill, diffuse; el~i: to pour out, spill out (emptying); en~i: to pour in; pri~i, sur~i: to water, to wet; super~i: to spill over, overflow, flood; korel~o: outpouring of the heart; sango~o : bloodshedding, spilling of blood.

belorusaj

~i: ліць, выліваць, разліваць, зьліваць, наліваць, разьліваць, уліваць; V~isto: Вадалей, Вадаліў; dis~i: разьліваць; el~i: выліваць, зьліваць; en~i: наліваць, уліваць; pri~i, sur~i: заліваць, паліваць, абліваць; super~i: заліваць, пераліваць.

francaj

~i 1.: verser; ~i 2.: répandre; ~i 3.: emplir, remplir; V~isto: Verseau; dis~i: répandre; el~i: déverser; en~i: remplir, verser dans; pri~i, sur~i: arroser; super~i: inonder; korel~o: effusion; sango~o : effusion de sang.

germanaj

~i 1.: gießen, vergießen, schütten, verschütten; V~isto: Wassermann (Sternbild); dis~i: ausschütten, verschütten; el~i: ausschütten; en~i: eingießen; super~i: überfluten.

hebreaj

~i 1.: למזוג; ~i: לשפוך; V~isto: מזל דלי; pri~i, sur~i: לשטוף, להרטיב; super~i: להציף.

hispanaj

~i 1.: verter, derramar (un líquido); ~i 2.: derramar; ~i 3.: llenar, rellenar; V~isto: Acuario (constelación); dis~i: derramar; el~i: verter; en~i: rellenar, verter en; pri~i, sur~i: regar; super~i: inundar; korel~o: efusión; sango~o : derramamiento de sangre.

hungaraj

~i 1.: önt; ~i 2.: ont, eláraszt; ~i 3.: tölt; V~isto: Vízöntő; ĉirkaŭ~i: eláraszt ; dis~i: szétönt, szétlocsol; el~i: kiönt, kiont; en~i: betölt, beönt; pri~i, sur~i: megöntöz, eláztat; super~i: elönt, eláraszt.

italaj

~i: versare, riversare, mescere, spargere; V~isto: Acquario; dis~i: spargere; el~i: sversare.

japanaj

V~isto: 宝瓶宮 [ほうへいきゅう].

latina/sciencaj

V~isto : Aquarius.

nederlandaj

~i 1.: schenken, gieten; V~isto: Waterman; dis~i: naar alle kanten uitgieten; el~i: uitgieten; en~i: ingieten, inschenken; pri~i, sur~i: begieten; super~i: overgieten.

persaj

V~isto: دلو (صورت فلکی).

polaj

~i 1.: lać, wylewać; ~i 2.: zalewać; ~i 3.: wlewać, zalewać; V~isto: wodnik; ĉirkaŭ~i: oblewać; dis~i: rozlewać; el~i: wylewać; en~i: wlewać; pri~i, sur~i: podlewać, polewać; super~i: zalewać; sango~o : przelanie (czyjejś) krwi.

portugalaj

~i: derramar, verter, despejar; V~isto: Aquário.

rusaj

~i: лить, выливать, вылить, разливать, разлить, наливать, налить, вливать, влить; V~isto: Водолей; ĉirkaŭ~i: облить, обливать; dis~i: разлить, разливать; el~i: вылить, выливать; en~i: налить, наливать, влить, вливать; pri~i, sur~i: поливать, полить, обливать, облить; super~i: заливать, залить.

slovakaj

~i 1.: liať; ~i 3.: liať; V~isto: Vodnár; dis~i: rozliať; en~i: vliať, naliať; pri~i, sur~i: poliať; super~i: zaliať.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 19:14
2. V. Varankin: Metropoliteno, ĉap. 8
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:5
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado super la Tombo de Karlo Bourlet, 1913
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 6:6
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14a
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 11a
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
11. -: Kalejdoskopa Serio da Eventoj, Florenca Lilio, 2006-08-04 (5)
12. trad. senlime: La Granda Diktatoro, 2005

~i: Mankas verkindiko en fonto.
V~isto: Mankas dua fontindiko.
V~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~i: Mankas verkindiko en fonto.
el~i: Mankas verkindiko en fonto.
en~i: Mankas verkindiko en fonto.
pri~i, sur~i: Mankas verkindiko en fonto.
super~i: Mankas verkindiko en fonto.
korel~o: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | versx.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.32 2017/06/06 17:10:15