*mont/o

*monto

1.
GEOG Granda natura amaso da roko kaj tero, kiu tre altiĝas super la nivelo de la ĉirkaŭanta grundo: la ondegoj leviĝas kiel montojZ ; jen staras la bovoj antaŭ la monto (jen la malfacilaĵo!) PrV .
2.
(figure) Amasego, multego: montoj da kadavroj, da rubaĵoj, da paperaĵoj; ni ne povas senfine toleri tiun monton da mizero; (frazaĵo) promesi orajn montojn PrV ; (frazaĵo) inter faro kaj rakonto staras meze granda monto PrV VD:abismo
afrikanse:
berg
albane:
mali
amhare:
ተራራ
angle:
mountain
arabe:
جبل
armene:
լեռ
azerbajĝane:
dağ
beloruse:
гара
bengale:
মাউন্ট
birme:
တောင်ပေါ်မှာ
bosne:
planine
ĉeĥe:
hora, mont, mount
ĉine:
山 [shān]
dane:
monteringstid
estone:
mount
eŭske:
mendia
filipine:
may kabit
france:
mont, montagne
galege:
montaña
germane:
Berg
guĝarate:
માઉન્ટ
haitie:
mòn
haŭse:
dutsen
hebree:
הר
hinde:
माउंट
hispane:
montaña inter faro kaj rakonto staras meze granda ~o: del dicho al hecho, hay mucho trecho
hungare:
hegy
igbe:
n’ugwu
indonezie:
gunung
irlande:
sliabh
islande:
fjall
japane:
マウント
jave:
gunung
jide:
אָנקלאַפּן
jorube:
òke
kanare:
ಆರೋಹಣ
kartvele:
მთა
kazaĥe:
тау
kimre:
mynydd
kirgize:
тоосунда
kmere:
ភ្នំ
koree:
마운트
korsike:
muntagna
kose:
entabeni
kroate:
planina
kurde:
Çiyayê
latine:
montem
latve:
kalns
laŭe:
ຍັງພູ
litove:
kalno
makedone:
монтирање
malagase:
tendrombohitra
malaje:
gunung
malajalame:
മൌണ്ട്
malte:
impunjazzjoni
maorie:
maunga
marate:
माउंट
monge:
roob
mongole:
холбох
nederlande:
berg
nepale:
पहाड
njanĝe:
phiri
okcidentfrise:
berch
osete:
хох
panĝabe:
ਮਾਊਟ
paŝtue:
غره
pole:
góra
portugale:
monte
ruande:
umusozi
ruse:
гора promesi orajn ~ojn: сулить золотые горы
samoe:
mauga
sinde:
(جبل)
sinhale:
කන්ද
skotgaele:
sliabh
slovake:
hora, kopec, vrch
slovene:
nastavek
somale:
buur
ŝone:
pagomo
sote:
thabeng
sunde:
gunung
svahile:
mlima
svede:
berg
taĝike:
Маунт
taje:
ภูเขา
tamile:
ஏற்ற
tatare:
монтаж
telugue:
మౌంట్
tibete:
རི་
ukraine:
кріплення
urdue:
پہاڑ
uzbeke:
tog ‘
vjetname:
mount
volapuke:
bel
zulue:
khweza

montaro

GEOG Grupo aŭ ĉeno de kunigitaj montoj formantaj tuton: la Kaŭkaza, Pirenea montaro; ili atingis altan montaron kun multaj profundaj valoj kaj krutaj deklivoj [1].
1. L. Frank Baum, trad. D. Broadribb: La Eksterordinara Lando Oz, ĉapitro 18a
angle:
mountain range
beloruse:
горы, горны масіў
ĉeĥe:
horstvo, pohoří
france:
montagne (chaine ou massif)
germane:
Gebirge
hispane:
cordillera
hungare:
hegység
indonezie:
pegunungan
nederlande:
gebergte
pole:
góry, pogórze
ruse:
горы, горный массив
slovake:
horské pásmo
svede:
bergskedja
tibete:
རི་རྒྱུད་

*monteto

GEOG Malalta, malgranda monto, precipe tia kun plata aŭ ronda supro: neniam ŝi forgesos la belegajn arbarojn, la verdajn montetojn kaj la malgrandajn infanojn [2]; La verdaj kampoj kaj montetoj de la hejmo kun ĝiaj ruĝbrunaj arbaroj kuŝis ĉirkaŭe [3]; la bela majo ĵetis sian sunbrilon trans la majestajn montetojn kaj belajn arbarojn [4].
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ĉe la plej ekstrema maro
4. C. Brontë, trad. H. J. Bulthuis: Jane Eyre, 1931
afrikanse:
hill
albane:
kodër
amhare:
ኮረብታ
angle:
hill
arabe:
التل
armene:
բլուր
azerbajĝane:
təpə
beloruse:
пагорак, узгорак
bengale:
পাহাড়
birme:
တောင်တော်
ĉeĥe:
kopec, návrší, pahorek, vrch
dane:
bakke
eŭske:
muino
filipine:
burol
france:
colline
germane:
Hügel
guĝarate:
હિલ
haitie:
mòn
hinde:
पहाड़ी
hispane:
colina
igbe:
ugwu
indonezie:
bukit
irlande:
cnoc
islande:
hæð
japane:
jave:
gunung
jide:
בערגל
jorube:
òke
kanare:
ಬೆಟ್ಟದ
kartvele:
გორაკზე
kazaĥe:
төбе
kimre:
bryn
kirgize:
дөбө
kmere:
ភ្នំ
koree:
언덕
korsike:
cullina
kose:
induli
kurde:
girik
latine:
tumulus
latve:
kalns
laŭe:
ພູ
litove:
kalnas
makedone:
рид
malagase:
colina
malaje:
bukit
malajalame:
കുന്ന്
maorie:
pukepuke
marate:
हिल
monge:
toj
mongole:
толгой
nepale:
पहाडी
njanĝe:
phiri
okcidentfrise:
heuvel
panĝabe:
ਪਹਾੜੀ
paŝtue:
غونډۍ
pole:
wzgórze, wzniesienie
ruande:
umusozi
ruse:
холм
samoe:
mauga
sinde:
ٽڪريء
sinhale:
කඳු
skotgaele:
cnoc
slovake:
hrbolček, pahrbok, výčnelok
slovene:
hribu
somale:
kur
ŝone:
chikomo
sote:
leralleng
sunde:
pasir
svahile:
kilima
taĝike:
теппа
taje:
เนินเขา
tamile:
மலை
tatare:
калкулык
telugue:
కొండ
tibete:
རི་འབུར་
ukraine:
пагорб
urdue:
پہاڑی
uzbeke:
tepalik
vjetname:
đồi
zulue:
igquma

montiĝi

Altiĝi kvazaŭ monto: de via kolera blovo montiĝis akvo[5]; La ĉifita papero montiĝis kaj ŝveliĝis kiel ondo sur la pagtablo pli kaj pli [6].
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:8
6. H. G. Wells, trad. Raoul Bricard: Uzino 5, La magia butiko
france:
s'amonceler
pole:
górować

antaŭmonto

GEOG Malpli alta parto de monto aŭ montaro, kiu apudas ebenaĵon: por solvi la problemon pri akvomanko en antaŭmontoj de Soaro estas decidite fosi specialan kanalon de la rivero ĝis la montaro [7].
7. K. Buliĉjov, trad. P. Moĵaev: Silentu, simpla marsano!, vidita en 2018]
france:
contrefort (montagneux)

intermonto, montpasejo

GEOG Malpli alta trairejo inter du montoj: en ĉiuj intermontoj de la ĉirkaŭaĵo sin kaŝas egiptaj regimentoj [8]; malgranda armeo estis sendita sudokcidenten por transiri la altajn montpasejojn [9].
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 17a
9. A. Lundkvist, trad. B. Nilsson: La volo de l' ĉielo
angle:
(mountain) pass
beloruse:
перавал
france:
col (de montagne)
germane:
Bergpass, Pass
hispane:
paso
hungare:
hágó
nederlande:
bergpas
pole:
przełęcz
ruse:
перевал

tablomonto PIV2

GEOG Monto kun ebena supraĵo.
angle:
mesa
france:
mesa, plateau (géog.)
germane:
Tafelberg
pole:
góra stołowa
ruse:
столовая гора

Tablomonto [10]

AST Stelfiguro en la suda duonsfero (Mensa). (Men)
10. Galadí-Enríquez, David; Wandel, Amri: La kosmo kaj ni. Galaksioj, planedoj kaj vivo en la universo, FEL, Antverpeno, 2005
angle:
Mensa
france:
Table (constellation)
germane:
Tafelberg
hispane:
Mesa
latinece:
Mensa
pole:
Góra Stołowa (gwiazdozbiór)
ruse:
Столовая Гора (созвездие)

tombmonteto

ARKE Tera aŭ ŝtona amaso super tombo, ĝin ŝirmanta kontraŭ besta aŭ homa rabado; tumulo: diference de la antaŭhistoria tombmonteto, havanta konusan formon, la vikingaj tombmontetoj estas kutime plataj [11]; sub la tombmonteton estis enterigita la trovito [12]; Ili sidas tie kaj ludas, kvazaŭ ili sidus sur sia propra tombomonteto [13].
11. Marinko Givoje: Interesa arkeologio, p. 41a
12. E. Kumičić, trad. S. Rukelj: Surprizitaj nuptofestantoj, ĉapitro 12a
13. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, dua libro, ĉapitro 44a
angle:
(burial) mound
beloruse:
курган
ĉeĥe:
rov
france:
tumulus
germane:
Grabhügel
hispane:
túmulo
pole:
kurchan
ruse:
курган
slovake:
hrob, rov

montbastono

Longa bastono kun fera pinto uzata en montoj por faciligi grimpadon.
beloruse:
альпэншток
ĉeĥe:
turistická hůl
france:
bâton de marche
germane:
Wanderstock
nederlande:
bergstok
pole:
czekan
ruse:
альпеншток
slovake:
turistická palica

montfendo

GEOG Interkrutejo: la leviĝanta suno trovis nin torde rampantaj laŭ interkrutaĵoj kaj montfendoj ĉiam pli kaj pli supren [14]; Ĉiu montfendo havis sian tonon, kaj ĉiu monta deklivo propran sonon [15].
14. S. Bergman, trad. B. Gerdman: Tra sovaĝa Kamĉatko, 1932
15. Selma Lagerlöf: Uzino 2, La senpaculoj
beloruse:
цясьніна
ĉeĥe:
horská strž
france:
crevasse
nederlande:
bergkloof
ruse:
ущелье
slovake:
horská strž

montoprediko

KRI Prediko farita de Jesuo sur (laŭ Mateo) aŭ apud (laŭ Luko) monto al siaj disĉiploj kaj granda homamaso: min mem trafis, ekzemple, la paragrafoj 612–621 kvazaŭ eĥoj de l' t.n. montoprediko de Jesuo en la evangelio laŭ Mateo [16].
angle:
Sermon on the Mount
france:
sermon sur la montagne
germane:
Bergpredigt
ruse:
нагорная проповедь

administraj notoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~aro: Mankas dua fontindiko.
antaŭ~o: Mankas dua fontindiko.
tablo~o : Mankas dua fontindiko.
tablo~o : Mankas verkindiko en fonto.
Tablo~o : Mankas dua fontindiko.
~bastono: Mankas fontindiko.
~bastono: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~oprediko: Mankas dua fontindiko.