*salut/i

*saluti

1.
Montri al iu renkontata aŭ forlasata, per ekstera ĝentila signo sian respekton, estimon, ŝaton: hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min [1]; Moseo eliris renkonte al sia bopatro kaj profunde salutis lin kaj kisis lin, kaj ili demandis sin reciproke pri la farto [2]; kiam la knabo foriris, David leviĝis […], ĵetis sin vizaĝaltere, kaj salutis tri fojojn, kaj ili kisis sin reciproke, kaj ploris ambaŭ [3]; Bat-Ŝeba salutis kaj adorkliniĝis antaŭ la reĝo [4]; la ŝipanoj salutis lin per entuziasmaj krioj kaj, falante antaŭ li sur la genuojn, kisis liajn manojn FK ; ŝi […] salutis plej afable la ĉeestantojn, sed al Johano ŝi donis la manon kaj diris: Bonan tagon, mia kara! [5]; la butikisto kaj lia edzino kapsalutis lin [6]; klini salute la kapon Marta . VD:levi la ĉapelon
2.
(figure) Deklari publike sian admiron, respekton, intereson, kontentecon pri io: en via nomo mi esprimas funebran saluton al la ombroj de niaj kamaradoj [7]; per [larmoj] li adiaŭis sian junecon kaj salutis la povon, al kiu de multe da jaroj sopiris malpacience lia animo [8]; originale verkitaj fabeloj en Esperanta literaturo ne tro multas, kaj tial necesas tuj saluti la novan fabelkolekton [9]; depost la tago, en kiu Varsovio salutis la novan jaron, pasis ses semajnoj Marta ; la sekretario de la Katolika Konferenco de Hungaraj Episkopoj nomis bedaŭrinda la kortuman decidon, kiun Internacia Asocio de Lesbaninoj kaj Gejoj (ILGA) salutis en komuniko [10]; ĉiuj politikaj partioj en Burundo salutis la atingitan paŝon [11]. SUP:bonvenigi, akcepti3
3.
KOMP Komenci seancon kun dialoga programo, eventuale sciigante al la komputilo sian nomon kaj eble ankaŭ la pasvorton; ensaluti: enigon de uzantonomo kaj pasvorto oni kutime nomas „(en)saluti“ [12]; ne eblis saluti, verŝajne la pasvorto estas malĝusta [13]. ANT:adiaŭiTUT:seanco
angle:
1. greet 2. salute 3. login
beloruse:
1. вітаць, прывітаць, павітаць 2. вітаць 3. уваходзіць (у кампутарную сістэму, сетку)
ĉeĥe:
 zdravit 1. (po)zdravit 2. (po)zdravit
france:
1. saluer 2. saluer 3. se connecter
germane:
1. grüßen, begrüßen 2. begrüßen 3. sich anmelden, sich einloggen
hispane:
1. saludar 2. saludar 3. identificarse (poner usuario y contraseña), iniciar sesión
hungare:
1. köszön, üdvözöl 2. köszönt 3. bejelentkezik
itale:
1. salutare 2. salutare 3. login
nederlande:
1. groeten 2. groeten 3. inloggen
okcitane:
1. saludar 2. saludar
pole:
1. witać, pozdrawiać 2. witać, pozdrawiać, salutować 3. logować się do systemu
portugale:
1. saudar
ruse:
1. приветствовать 2. приветствовать 3. войти
slovake:
 odzdraviť; (od)salutovať, pozdraviť
svede:
1. hälsa (verb) 3. logga in
ukraine:
 вітати, поздоровляти, військ. віддавати честь

saluto

Ago saluti; (la vorto estas ofte uzata akuzative kiel respekta alparolo okaze de renkonto): saluton! li diris: Saluton, Rabeno, kaj kisis lin [14]; la voĉo de via saluto venis en miajn orelojn [15]; mi transdonas al vi multe da salutoj de ŝi [16]; li klinis sin kun la vizaĝo ĝis la tero, kaj faris adorsaluton [17]; apud la ĉerko staris la edzo kaj la infanoj […] ili donis sian lastan saluton [18].
angle:
 greeting, salute, salutation ~on!: hello!, hi!, how do you do?.
ĉeĥe:
 znak začátku
ĉine:
~on!: 你好 [nǐ hǎo].
france:
 salutation, salut ~on!: bonjour!, salut!.
germane:
 Gruß, Begrüßung ~on!: Hallo!, Sei gegrüßt!, Grüß dich!.
hinde:
~on!: नमस्ते [namastē].
hispane:
 saludo, salutación, hola ~on!: ¡hola!.
hungare:
 köszöntés, üdvözlés, üdvözlet ~on!: szervusz.
itale:
 (il) salutare, saluto ~on!: ciao, salve.
pole:
 pozdrowienie, salut ~on!: hej!, cześć!, witaj! {sing.}, witajcie! {pl.}, czołem (pot.).
ruse:
 приветствие ~on!: здравствуйте!, здравствуй!, привет!.
slovake:
 znak začiatku
svede:
 hälsning ~on!: hej!, hejsan!, hallå!.
ukraine:
 привіт, вітання

salutinda

Kiu indas saluton, kiu estas bonvena, meritas publikan agnoskon: la provo starigi universalan skribon estas salutinda [19]; tio estas tre salutinda kaj ĝojiga [20]; tio estas salutinda evoluo, ĉar tiu produktadmetodo ne poluas [21]. VD:gratulinda
angle:
 creditable, deserving acknowledgement
france:
 bienvenu, opportun
germane:
 begrüßenswert
hispane:
 reverenciable

elsaluti

KOMP Adiaŭi2: vi nun estas elsalutinta [22]; post vizito al la forumo, vi povas elsaluti per klako al Elsaluti en la ĉefa menupanelo [23].
22. -: Vikilibroj, [vidita en 2013]
23. Logging In/eo
angle:
 logout
france:
 fermer la session (info.), se déloguer
germane:
 abmelden, ausloggen
hebree:
 להתנתק (במחשבים)
hispane:
 cerrar sesión
hungare:
 kijelentkezik
itale:
 logout
nederlande:
 uitloggen
pole:
 wylogować
portugale:
 desligar o microcomputador
ruse:
 выйти
slovake:
 odhlásiť sa
svede:
 logga ut

ensaluti

KOMP Saluti3: gasto estas ajna persono […], kiu ne ensalutis en la forumon [24] kontribuaĵoj de neensalutintoj (anonimuloj) aperas subskribitaj de la IP-adreso, per kiu la kontribuinto aliris la reton [25].
angle:
 login
beloruse:
 уваходзіць (у кампутарную сістэму, сетку)
france:
 se connecter
germane:
 sich anmelden, sich einloggen
hispane:
 identificarse (poner usuario y contraseña), iniciar sesión
hungare:
 bejelentkezik
itale:
 login
nederlande:
 inloggen
pole:
 logować się do systemu
ruse:
 войти
svede:
 logga in

intersaluti

(ntr)
Saluti unu la alian: ĉi tiun fojon mi mallongigos mian intersalutiĝon kun vi Marta ; en kunvenejo aŭ teatro kie ne decas interparolo, oni intersalutas per kapbalanco kaj rideto [26].
26. Pang Naiying: Kiamaniere ĉinoj intersalutas ĉe renkontiĝo?, El Popola Ĉinio, 1999-08
france:
 se saluer
germane:
 sich gegenseitig begrüßen

kapsaluto

Saluto per movo, ordinare klineto de la kapo: ĉe tiuj vortoj ŝi gaje faris kapsaluton al ĉiuj [27]; ŝi faris facilan kapsaluton al la mastrino kaj al Marta kaj foriris Marta .
angle:
 nod (in greeting)
france:
 signe de tête (salut)
germane:
 ein Gruß mit dem Kopf, Zunicken,
hispane:
 cabezada
hungare:
 (üdvözlő) fejbiccentés
itale:
 cenno del capo (saluto)
pole:
 skinięcie głową, ukłon
svede:
 nicka (hälsning)

klinsaluto

Saluto per klino de la busto: li bonvenigis Lemuelon kun multaj profundaj klinsalutoj [28]. SIN:riverenco
angle:
 bow (in salutation, reverence)
france:
 salut (en s'inclinant)
germane:
 Verbeugung, Verneigen
hispane:
 reverencia, inclinación
hungare:
 főhajtás, meghajlás
itale:
 inchino
pole:
 ukłon, dygnięcie
svede:
 buga sig (som en hälsning)

salutnomo

KOMP En komputila sistemo por pluraj uzantoj, la vorto kiun uzanto indikas dum saluto: ĝi precipe entenas ĝeneralajn informojn pri la uzanto (salutnomo, pasvorto, rajtoj, preferoj) [29]. SIN:uzantnomoTUT:konto
angle:
 username, user name, login name
beloruse:
 імя (карыстальніка кампутарнай сістэмы, сеткі)
ĉeĥe:
 jméno uživatele
france:
 login, identifiant d'utilisateur (login), nom d'utilisateur (login)
germane:
 Benutzername
hispane:
 nombre de usuario
hungare:
 bejelentkezési név
itale:
 login (nome utente)
nederlande:
 gebruikersnaam
okcidentfrise:
 brûkersnamme
pole:
 nazwa użytkownika, login, nazwa logowania
ruse:
 имя входа в систему
slovake:
 meno používateľa
svede:
 inloggningsnamn, användarnamn

administraj notoj

klin~o: Mankas dua fontindiko.
~nomo: Mankas dua fontindiko.