*ŝtip/o
*ŝtipo ↝
- 1. ↝
-
Mallonga dika peco da ligno:
ŝtipo (kolbo, tenilo) de pafilo;
ŝi sidis rigida, kvazaŭ ŝtipo
[1];
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn
[2];
apud la freŝa herbobedo kuŝis la bastono de la patro, alligita al ŝtipo
(bastono metita je unu fino en la teron kian oni uzas por alligi ŝafojn)
[3];
jen naĝas peco da ligno, ĝi […] estas ja ŝtipo
[4];
ili veturis trans ŝtipojn kaj ŝtonojn ĉiam pli profunden en la arbaron
[5];
[ĝi] kaptis per mallertaj manoj la pezan stangon, kiu estis
antaŭŝovita antaŭ la pordo, senbrue ĝi eltiris la stangon, singarde
ĝi forprenis la ŝtipeton, kiu estis ŝovita sub la anson
[6];
la glaseto kun la blukolora ligna piedo ne dronis, la ligna ŝtipo tenis ĝin supre
[7];
ŝi sidis rigida, kvazaŭ ŝtipo, kaj ne moviĝis
[8];
eĉ ŝtipo estos bela, se vi ĝin ornamos
PrV
.
kano, stipo2, trabo, trunko, vergo
- 2. ↝
- (figure) Malsaĝulo: malsaĝa kiel ŝtipo PrV ; ne timu, kaj via koro ne senkuraĝiĝu pro la du fumantaj brulŝtipoj, pro la furiozo de Recin […] kaj de la filo de Remalja [9]; ŝtipkapulo.
- 3. ↝
- (arkaismo) Stumpo2: la aĝon de la arbo oni difinis per la nombro de la tavoloj sur la ŝtipo [10].
1.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, fiŝkaptisto kaj lia
edzino
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:27
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 7:4
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, el la vivo kaj sciencoj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:27
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 7:4
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, el la vivo kaj sciencoj
- angle:
- 1. log, block
- beloruse:
- 1. цурбан, пацурбалак, палена, калода
- france:
- 1. buche
- germane:
- trans ~ojn kaj ŝtonojn: über Stock und Stein 1. Scheit, Holzscheit, Holzklotz, Pflock, Stock 2. Holzkopf 3. Stumpf, Baumstumpf
- hungare:
- 1. hasáb, tuskó, tőke
- itale:
- 1. pezzo di legno, ciocco (di legno), ceppo (di legno) 3. moncone, ceppaia
- katalune:
- 1. tronc 3. soca
- nederlande:
- 1. blok, houtblok
- ruse:
- 1. полено, чурбан
ŝtiparo
- Amaso da ŝtipoj, interalie tiu sur kiu oni cindrigas mortintojn aŭ brulmortigas kondamnitojn: ne plu konvenas starigi gigantan inkvizician brulŝtiparon […] same kiel oni iam karbonadis herezulojn Monato ; la ekzekutisto ekbruligis la ŝtiparon [11]; post proceso en Ĝenevo, li estis kiel herezulo kondamnita al la morto sur brulŝtiparo [12]; la ĝeneva civito, kiu en la 16a jarcento bruligis Serveton sur la ŝtiparo de maltoleremo [13].
11.
Monato, Gerrit Berveling: Katolikismo: Johano Hus ― ĉu ne plu herezulo?
12. Monato, Gerrit Berveling: Mikaelo Serveto (1511-1553) 500-jara
13. Monato, Albisturo Kvinke: Opinio: Sobraj pensoj de sobrulo
12. Monato, Gerrit Berveling: Mikaelo Serveto (1511-1553) 500-jara
13. Monato, Albisturo Kvinke: Opinio: Sobraj pensoj de sobrulo
- angle:
- woodpile, pyre
- beloruse:
- дровы
- france:
- bucher
- germane:
- Scheiterhaufen, Holzstapel
- hungare:
- farakás, máglya
- itale:
- rogo, pira, catasta di legna(per il fuoco)
- katalune:
- pira, foguera
- nederlande:
- houtstapel, brandstapel
- ruse:
- дрова