*zon/o PV
*zono ↝
- 1. ↝
Strio el ŝtofo, ledo ktp por ĉirkaŭigi la talion: ledan zonon li havas ĉirkaŭ siaj lumboj [1]; ĝi ne dormos, ne deliberiĝos la zono de ĝia lumbo[2]; dezonigi sin.
rubando, vindo
- 2. ↝
- Talio, parto de la korpo, ĉirkaŭita de tiu vesto: eniri en akvon ĝis la zono.
- 3.
- (figure) Ĉio, kio ĉirkaŭas kiel zono: zono da krutaj ŝtonegoj malhelpas la vidon de la maro...
- 4. ↝
[3] Parto de sfero 1.a, situanta inter du paralelaj ebenoj, sekcantaj la sferon: la areo de zono sur sfero kun radiuso `R` inter du ebenoj distancaj je `h` egalas al `2piRh`.
- 5.
Iu el la teraj regionoj, proksimume situantaj inter du ebenoj paralalelaj al la ekvatora ebeno: la glaciaj, mezvarmaj, tropikaj zonoj.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. reĝoj 1:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:27
3. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 30
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:27
3. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 30
- angle:
- 1. belt 2. waist 4. (spherical) zone 5. zone
- beloruse:
- пояс, зона, паласа 1. дзяга, рамень, пас, пасак, матуз
- bretone:
- 1. gouriz 2. dargreiz, gouriz 3. gouriz 4. zonenn (sferek)
- bulgare:
- 1. колан
- ĉeĥe:
- pas (střed těla| kde se nosí opasek)
- france:
- ceinture (vêtement, taille, fig.), ceinturon, taille (ceinture), zone (géog.), zone sphérique 1. ceinture 2. taille (partie du corps) 4. zone (sphérique)
- germane:
- 1. Gürtel 2. Taille 3. Gürtel 4. Zone (einer Kugel) 5. Breite
- hebree:
- 1. חℷורה 2. קו המותניים 3. רצועה 5. קו רוחב
- hispane:
- cintura (ropa, talla, fig.), cinturón, talla (cintura), zona (geog.), zona esférica 1. cinturón 2. cintura, talle 4. zona (esférica)
- hungare:
- 1. öv, deréköv 2. öv 3. öv 4. gömböv 5. övezet, zóna
- indonezie:
- 1. gesper, ikat pinggang, sabuk 2. pinggang 5. zona
- itale:
- 1. cintura, cinto 2. cintura 4. zona 5. zona, fascia
- katalune:
- 1. cinyell, cinturó 2. cintura 4. zona
- nederlande:
- gordel 1. gordel 2. middel (taille) 3. zone 4. zone (v.e.kogel) 5. gordel
- pole:
- 1. pas 2. pas (talia) 3. zona, pas, strefa 4. pas (sferyczny) 5. strefa
- portugale:
- 1. cinta, cinto 2. cintura 4. zona (esférica) 5. zona
- ruse:
- пояс, зона 1. пояс 2. пояс 3. пояс 4. шаровой пояс 5. пояс, зона, полоса
- slovake:
- oblasť, opasok, pruh, pásmo
- svede:
- 1. bälte, gördel 2. midja, liv
zoni ↝
(tr)
- 1. ↝
-
Ĉirkaŭigi ies talion per zono:
zoni siajn lumbojnZ
;
zonu vin per sakojZ
;
(figure)
Dio zonis min per ĝojo.
vesti.
- 2.
- Ĉirkaŭi ies talion, kiel zono: jam nenio vin zonasZ (vi estas nuda); la knabo estis zonita per lina efodoZ ; (figure) neĝaj suproj zonantaj la horizontonB .
- 3.
- Meti ĉirkaŭ ies talio: zoni rimenon ĉirkaŭ si; zoni glavon (t.e. la portepeon); li zonis la glavon sub sia vesto al sia femuroZ ; zoni la sabron al sia flankoZ ; sub lia vesto estis zonita glavoZ .
- beloruse:
- апаясваць, апярэзваць
- bretone:
- gourizañ
- ĉeĥe:
- opásat, přepásat, připevnit opaskem
- france:
- ceindre, entourer
- germane:
- gürten
- hebree:
- להקיף \הקף\, לאפוף \אפף\
- hispane:
- ceñir
- hungare:
- 1. felövez 2. övez 3. derekára köt
- itale:
- cingere
- nederlande:
- omgordelen
- pole:
- opasywać, przypasywać
- portugale:
- cingir, rodear
- ruse:
- опоясывать
- slovake:
- opásať
ĉirkaŭzoni ↝
(tr)
- Zoni: sur siaj stratoj ili ĉirkaŭzonis sin per sakaĵoj [4]; (figure) Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito [5].
4.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 15:3
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:40
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:40
- beloruse:
- апаясваць, апярэзваць
- france:
- ceinturer
- germane:
- umgürten
- hispane:
- rodear, cercar
- hungare:
- körbevesz (vmivel)
- itale:
- circondare, cingere
- pole:
- opasywać, otaczać
- portugale:
- cingir, rodear
horzono ↝
Terparto en kiu oni kalkulas la samajn horojn samtempe, teorie sub sama meridiano, praktike laŭ konvencio aŭ administra decido: en Eŭropo la ĉefa horzono estas GMT+1 kaj ĝi ampleksas ekde Hispanujo ... ĝis Pollando [6]; horzonoj estas la kosto, kiun ni pagas por loĝi sur sfera planedo [7].
Rim.:
La lacecon post flugo trans horzonoj kelkaj nomas ŝerce „horzonozo“:
melatonino [efikas] post longaj vojaĝoj, por solvi la t.n.
horzonozon, horŝanĝan misfarton
[8].
6.
M. Pancorbo Castro:
bitakoro, 2003-12-05
7. Lune: Esperantujo en Dua Vivo, 2009-05-26
8. Monato, Roberto Pigro: Dormu bone, vivu bone (per melatonino), 2012
7. Lune: Esperantujo en Dua Vivo, 2009-05-26
8. Monato, Roberto Pigro: Dormu bone, vivu bone (per melatonino), 2012
- bulgare:
- часова зона
- ĉeĥe:
- hodinové pásmo
- france:
- fuseau horaire
- germane:
- Zeitzone
- hispane:
- zona horaria
- indonezie:
- zona waktu
- itale:
- fuso orario
- slovake:
- hodinové pásmo
mamzono ↝
- angle:
- bra, brassiere
- beloruse:
- станік
- bretone:
- brennidenn
- bulgare:
- сутиен
- ĉeĥe:
- podprsenka
- france:
- soutien-gorge
- germane:
- Büstenhalter, BH
- hebree:
- חזיה
- hispane:
- sujetador, sostén
- hungare:
- melltartó
- indonezie:
- BH, bra, kutang
- itale:
- reggiseno
- katalune:
- sostenidors
- nederlande:
- bh, bustenhouder
- pole:
- stanik, biustonosz
- portugale:
- porta-seios, sutiã
- ruse:
- лиф, лифчик, бюстгальтер
- slovake:
- podprsenka
- svede:
- bysthållare, bh
savzono
Ringo el flosa materialo, metebla ĉirkaŭ la ventro por teni sin senpene sur akvosurfaco: blank-ruĝaj savzonoj pendis sur la barieroj [10].
10.
I. Nemere: Sur Kampo Granita, 1983
- bulgare:
- спасителен пояс
- ĉeĥe:
- záchranný pás
- france:
- bouée (de nage), ceinture de sauvetage
- germane:
- Schwimmgürtel, Rettungsring
- hispane:
- flotador (para nadar), cinturón salvavidas
- indonezie:
- baju pelampung
- slovake:
- záchranný pás
sekurzono ↝
Sekurrimeno: ŝi estintus pli feliĉa, malpli turmentita ... kaj ne estus krevinta (stulte: ne uzanta sekur-zonon), kontraŭ la betono de Pariza ŝoseo-tunelo [11].
- angle:
- seat belt, safety belt
- bretone:
- gouriz-surentez
- bulgare:
- предпазен колан
- ĉeĥe:
- bezpečnostní pás
- france:
- ceinture de sécurité
- germane:
- Sicherheitsgurt
- hebree:
- חℷורתבטיחות
- hispane:
- cinturón de seguridad
- hungare:
- biztonsági öv
- indonezie:
- sabuk pengaman
- itale:
- cintura di sicurezza
- katalune:
- cinyell de seguretat, cinturó de seguretat
- nederlande:
- veiligheidsgordel
- pole:
- pas bezpieczeństwa
- portugale:
- cinto de segurança
- ruse:
- ремень безопасности
- slovake:
- bezpečnostný pás
- svede:
- säkerhetsbälte, bilbälte
ŝultrozono
Rimeno oblikve metita de sur ŝultro al subbrako.
- beloruse:
- партупэя, папруга
- france:
- bandoulière
- germane:
- Schärpe
- hispane:
- bandolera
- hungare:
- vállszíj, antantszíj
- itale:
- tracolla, spallaccio
- nederlande:
- schouderriem
- ruse:
- портупея, перевязь
ŝelkozono ItEsp
- france:
- harnais
- germane:
- 1. Klettergurt, Brustgurt 2. Geschirr (Pferd)
- hispane:
- arnés
- itale:
- imbracatura completa KON,SPO, imbracatura SPO
- pole:
- 1. uprząż 2. uprząż
- svede:
- sele
administraj notoj
pri
~o:
ŝultro~o: Mankas dua fontindiko.
ŝultro~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ŝelko~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Almenaŭ en la franca, la geografia senco estas pli vasta ol difinite ĉi supre (= ajna regiono).. Mi ne scias, ĉu tio validas ankaŭ en Esperanto. Cetere PIV1 konas plian sencon, tre vastan, kiu povus kovri la vastigon de la geografia senco (~o de influo de iu lando, la kvar ~oj en Berlino, muta ~o, ks). [MB]~i: Mankas verkindiko en fonto.
ŝultro~o: Mankas dua fontindiko.
ŝultro~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ŝelko~o : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.