tradukoj: be cs de en es fa fr it pl pt ru sk

*embusk/o PV

*embusko  

1.
MIL Sinkaŝado por surprize ataki malamikon: fari embuskon; plifortigu la gardistaron, starigu observistojn, pretigu embuskon [1]; (figure) li feliĉe evitis ĉiujn embuskojn kontraŭ sia sukceso.
2.  
Embuskejo: la afero aspektis, kvazaŭ li volas konduki ilin en embuskon [2]; Abimeleĥ, kaj la popolo, kiu estis kun li, leviĝis el la embusko [3]; li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko [4]; la oficiroj antaŭvidis embuskojn en la temploj [5]; se ni falos en embuskon [6].
VD:ĉirkaŭiri, enfalilo, insido, kaptilo.

embuske

Atendante kaŝita por ataki: [la leonidoj] sidas embuske en la laŭbo [7]; dume la embuskuloj sidis en alia ĉambro [8].

embuski  

(ntr)
(foje kun rekta adjekto)
Resti kaŝita, atendante por surprizi malamikon: iru kun ni, ni embuskos por mortigi, ni senkaŭze insidos senkulpulojn [9]; jen [la sangaviduloj] embuskas kontraŭ mia animo [10]; ili embuskas sian propran sangon, ili insidas siajn proprajn animojn [11]; ili atendas min embuskante antaŭ la lernejo [12]; (figure) la embuskanta senbrueco en la domo subite ŝtopis liajn orelojn kiel vatobuletoj [13]; (figure) apud ĉiu angulo ŝi embuskas [por lin kisi] [14]. VD:insidi, komploti.

embuskejo  

Loko, kie oni sin kaŝas por surprize ataki malamikon; embusko2: (figure) [la asocia vivo] estas la plej bona embuskejo por iu, kiu volas konservi la ermitecon en la privata vivo [15].

embuskigi

Krei embuskon; postenigi en embusko: li embuskigis 20 soldatojn post la turo.

embuskiĝi

Ekembuski: (figure) virino embuskiĝinta poste de sia ventumiloB; ni devis embuskiĝi kaj atendi [16].

tradukoj

anglaj

~o: ambush; ~i: ambush.

belorusaj

~o: засада; ~i: сядзець у засадзе; ~ejo: засада (месца).

ĉeĥaj

~o: záloha, úkryt útočníka k přepadení; ~i: číhat v záloze, číhat úkladně; ~ejo: místo na čekanou při lovu, posed, zásedka; ~igi: nastražit léčku.

francaj

~o: embûche, embuscade, guet-apens; ~i: être embusqué; ~igi: embusquer, mettre en embuscade; ~iĝi: s'embusquer, se mettre en embuscade. ~ulo: embusqué.

germanaj

~o: Hinterhalt; ~e : lauernd; ~i: sich in einen Hinterhalt legen, belauern, lauern, sich auf die Lauer legen, sich verstecken; ~ejo: Hinterhalt; ~igi: einen Hinterhalt legen, einen Hinterhalt schaffen, in einem Hinterhalt postieren.

hispanaj

~o 1.: emboscada; ~o: emboscada; ~i: emboscar; ~igi: emboscar, hacer una emboscada; ~iĝi: meterse en una emboscada, emboscarse. ~ulo: emboscado.

italaj

~o 1.: imboscata; ~o: imbosco, nascondiglio; ~i: stare imboscato, stare acquattato, imboscarsi, acquattarsi; ~ejo: imbosco (fig.), tana (fig.); ~igi: disporre per l'imboscata, imboscare; ~iĝi: imboscarsi, acquattarsi. fari ~on: fare un'imboscata; ~ulo: imboscato (sost.).

persaj

~o: کمین، کمینگاه; ~i: کمین کردن، در کمین نشستن; ~igi: به کمین گماردن.

polaj

~o: zasadzka, czaty; ~i: zasadzać się, siedzieć w zasadzce, oczekiwać w zasadzce, ukryć się w zasadzce, czatować; ~ejo: zasadzka (miejsce), czatownia; ~igi: zastawiać zasadzkę, rozstawiać na czatach; ~iĝi: zasadzać się, siedzieć w zasadzce, oczekiwać w zasadzce, ukryć się w zasadzce, czatować.

portugalaj

~o: emboscada, tocaia, cilada.

rusaj

~o: засада; ~i: сидеть в засаде; ~ejo: место засады; ~iĝi: засесть в засаде.

slovakaj

~o: nástraha, číhanie zo zálohy; ~i: číhať; ~ejo: záloha; ~igi: ukryť do zálohy.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 51:12
2. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 16a
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 9:35
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 3:10
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 38:40
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 16:12
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:11
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 59:3
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:18
12. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Senĉesa Rakonto
13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Senĉesa Rakonto
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:12
15. F. Szilágyi: Portreto memore al B.C., Norda Prismo, 56:6
16. Uladzimir Karatkeviĉ: Libroportistoj ― Novelo

~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.


administraj notoj

pri ~o 1.:
      En la figursenca PV-devena ekzemplo:
      kelkaj preferus diri "kontraŭ LIA sukceso".
      [MB]
    

ℛevo | datumprotekto | embusk.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.27 2017/03/29 20:10:13