tradukoj: be cs de en es fr hu nl ru sk

*spit/e

spiti  

(tr)
Montri al iu, ke oni plezuras kontraŭstarante al lia volo aŭ ke oni estas preta batali kontraŭ li; malŝate ĉagreni: abelujon ne incitu, amason ne spitu PrV; pli facile estas eviti ol spiti PrV; pli facile estas eviti ol spiti PrV ; ĉiujn siajn malamikojn li forspitas [1]; se vi malgraŭ tio spitos Min kaj ne volos obei Min, tiam Mi aldonos sepoble da frapoj [2]; (figure) laĉo da koraletoj ĉirkaŭis la kolon, kvazaŭ spitante la truojn kaj la flikojn de la talivesto Marta ; spitante ĉiujn „kvankamojn” kaj „ne-ĉiamojn” [3]. VD:defii, provoki

spite al, spit' al, *spite ... -n  

(prepoziciaĵo)
Intence kontraŭstarante la volon de iu alia, montrante, ke oni ne timas batalon: spite miajn insidantojn [4]; spite miajn malamikojn liberigu min [5]; spite ĉiujn argumentojn li rifuzis; tie grandajn ŝancojn havas precipe naciismaj partioj, spite al ankoraŭ funkciantaj aparatoj de eksaj komunistoj [6]; ĉu efektive vi ordonis, sankta viro, mortigi la kaptitojn, spite (malgraŭ) mia promeso, ke ili ricevos la pardonon [7]; se ili kontraŭ ĉiu atendo kaj spite ĉiuj argumentoj de la sana prudento tamen elektus ian alian lingvon, tiam kontraŭ tio ĉi protestus la vivo mem EE ; la florkoloran! ... estas certe, ke vi diras nur por fari spite, […] ĉar mi volas surmeti la pajlokoloran [8]; (evitinde) ni havos venkon spit' al pesto kaj putro [9]. VD:danke al
Rim. 1: Malgraŭ montras simplan kontraŭecon; spite montras ĉiam intencon kaj obstinan kontraŭstaron.
Rim. 2: La esprimo „spit' al“ estas tre maloftege uzata kaj kontraŭas la deksesan fundamentan regulon de gramatiko (pri la elizio): ĝi formsimilas al „dank' al“, sed ne estas pravigebla per la sama kialo.

spite de  

(malofte)
Spite al: spite de diversaj danĝeroj kaj malfavoroj, junuloj elektadis pastran vojon kaj fidele servis al Dio [10]; estas mirinde, ke eĉ en Irako, spite de tiea ĥaoso, interna milito kaj altaj kostoj […] la prezoj estas nur dekono de la albanaj [11].

spitema [12]  

Volonte spitanta: — ĉiu milito estas frenezaĵo — respondis spiteme la dua junulo [13]; la spitema belulino, kiu unue malestimis la junulon kiel elĵetiton, povus poste inviti lin al kelkaj „aventuroj” [14]. VD:aroganta, maltima

spite ke, spite al tio ke  

Kontraŭante tion ke, malgraŭ ke: spite ke mi rapide eliris el la vendejo mi ne povis vidi kiuj estis la viroj kiuj interparolis malantaŭ la stokbretaro [15]; spite al tio, ke Jozefo nur spertis tri jarojn de formala eduko, li farigis kompetenta lingvisto [16]; religio estos en la 21a jarcento anakronismo, spite ke la plimulto de la homoj estas religiaj [17].

spito

Kontraŭstaro; la ago spiti: Talpe venas kreditor' / Kaj frakase ekprotestas, / Ĉar pro spito aŭ malord' / Kvitancigi vi forgesas [18]; agante kun spito, la kokinoj detruis siajn ovojn [19]; spito-mokaj [20].

tradukoj

anglaj

belorusaj

~i: дзейнічаць насуперак, рабіць назло, ісьці проці (чаго, каго), пайсьці супраць; ~e al, ~' al, ~e ... -n: наперакор, насуперак, напоперак, назло, назнарок; ~ema : упорысты, упарты.

ĉeĥaj

~i: protivit se, vzdorovat někomu; ~ema : vzdorovitý.

francaj

~i: défier, provoquer; ~e al, ~' al, ~e ... -n: en dépit (de); ~ema : indocile, provoquant; ~e ke, ~e al tio ke: quand bien même.

germanaj

~i: trotzen; ~e al, ~' al, ~e ... -n: trotz; ~ema : trotzig; ~o : Trotz.

hispanaj

~i: desafiar, provocar, retar.

hungaraj

~i: dacol; ~e al, ~' al, ~e ... -n: dacára, ellenére; ~ema : dacos; ~e ke, ~e al tio ke: annak ellenére, hogy. abelujon ne incitu, amason ne ~u: ne ingereld az alvó oroszlánt.

nederlandaj

~i: trotseren; ~e al, ~' al, ~e ... -n: in weerwil van, ondanks, trots; ~ema : weerbarstig.

rusaj

~i: действовать наперекор, действовать вопреки, действовать назло; ~e al, ~' al, ~e ... -n: вопреки, наперекор, назло; ~ema : упрямый.

slovakaj

~i: odporovať, priečiť sa (niekomu), trucovať, vzdorovať; ~ema : trucovitý, vzdorovitý, zanovitý.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 10:5
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 26:21
3. Monato, Grigorij arosev: Grigorij Arosev
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 27:11
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 69:18
6. Monato, El mia vidpunkto
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX
8. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
9. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
10. Monato, last: Katolika eklezio ne havas pastrojn
11. Monato, Bardhyl Selimi: Sendrata telefonado regata de monopolistoj
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 37:35
13. I. Nemere: Sur Kampo Granita, 1983
14. Monato, Marcel Lemeltier: Ĉu forgesita trezoro?
15. L. Bergå, trad. E. Stasson: Fato pli akra ol morto, [2006]
16. P. R. Kern: Pri La Du Pacaj Batalantoj, Por Esperanta Mormonaro, [2009]
17. Monato, Jiri Proskovec: Þatata rubriko
18. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
19. Vikipedio, La Besto-Farmo
20. Monato, Boris Kolker: Poezio sed ne poemoj


ℛevo | datumprotekto | spit.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.22 2018/06/23 08:10:13