*kant/i PV

*kanti

(tr)
1.
MUZ Muziki per sia voĉo: kanti arion; ŝi dancas, ŝi tintas, ŝi kantas kun ĝojo FK ; mia onklo ekkantis kaj tuj ĉesis, sed mia frato kantadis la tutan vesperon DL ; ofte kantas la buŝo kiam ploras la koroPrV VD:deklami.
2.
(pri birdoj kaj kelkaj aliaj bestoj) Eligi kriojn aŭ sonojn harmonie modulitajn: la najtingalo kantas sian amdoloron [1]. VD:bleki, ĉirpi, pepi.
3.
(figure) Estigi mildan harmonian murmuron (p.p. aĵoj): la akvo kantas boliĝante; la radŝpinilo kantis en la silenta ĉambro; io kantis kaj sonis en la koro de la knabo [2]. VD:flustri, susuri
4.
Prikanti: mi kantos Vian forton [3]; ni […] ja ne konas tiujn, kiuj kantas nin konstante FK ; Vergilio kantis Eneon (abs.);
afrikanse:
 sing
albane:
 këndoj
amhare:
 ዘፈን
angle:
 sing
arabe:
 الغناء
armene:
 երգեցողություն
azerbajĝane:
 oxumaq
beloruse:
1. сьпяваць 2. сьпяваць 3. сьпяваць 4. апяваць
bengale:
 গাত্তয়া
bosne:
 pjevati
bulgare:
 пеа
ĉeĥe:
 zpívat
ĉine:
 
dane:
 synge
estone:
 laulda
eŭske:
 abestu
filipine:
 kantahin
france:
 chanter
galege:
 cantar
germane:
1. singen 2. singen 3. singen 4. besingen
guĝarate:
 ગાય
haitie:
 chante
haŭse:
 raira
hinde:
 गाना
hispane:
 cantar
hungare:
 énekel
igbe:
 na-abụ abụ
indonezie:
 bernyanyi, menyanyi, menyanyikan
irlande:
 chanadh
islande:
 syngja
itale:
 cantare
japane:
 歌う
jide:
 זינגען
jorube:
 kọrin
kanare:
 ಹಾಡಲು
kartvele:
 მღერიან
katalune:
 cantar 2. parrupar, refilar, escatainar, escotxegar 3. rondinejar, murmurar 4. lloar, encomiar
kazaĥe:
 ән салу
kimre:
 canu
kirgize:
 ырдоо
kmere:
 ច្រៀង
koree:
 노래
korsike:
 canta u populu
kose:
 cula
kroate:
 pjevati
kurde:
 stran
latine:
 cantabo
latve:
 dziedāt
laŭe:
 ຮ້ອງ
litove:
 dainuoti
makedone:
 пее
malagase:
 mihira
malaje:
 menyanyi
malajalame:
 പാടുക
malte:
 nijet
maorie:
 waiata
marate:
 गाणे
monge:
 hu nkauj
mongole:
 дуулах
nederlande:
1. zingen 2. zingen 3. zingen 4. bezingen
nepale:
 उँछन्
njanĝe:
 kuimba
norvege:
 synge
okcidentfrise:
 sjonge
okcitane:
 cantar
panĝabe:
 ਦਾ ਗਾਇਨ
paŝtue:
 سندري
pole:
 opiewać 1. śpiewać 2. śpiewać 3. śpiewać
portugale:
 cantar
ruande:
 kuririmba
ruse:
 петь 4. воспевать
samoe:
 pese
sinde:
 روهتاس
sinhale:
 ගී ගයන්න
skotgaele:
 seinn
slovake:
 spievať
slovene:
 pojejo
somale:
 gabyi
ŝone:
 imba
sote:
 bina
sunde:
 nembang
svahile:
 kuimba
svede:
1. sjunga 2. sjunga 3. sjunga 4. besjunga
taĝike:
 сароидан
taje:
 ร้องเพลง
tamile:
 பாட
tatare:
 җырла
telugue:
 పాడే
tibete:
 གཞས་གཏོང་
ukraine:
 співати
urdue:
 گانا
uzbeke:
 kuylashadi
vjetname:
 hát
volapuke:
 kanidön
zulue:
 sihlabelele

kanto

1.
Kantado: [ili] per kantoj pacigis la dion FK ; reiras herooj kantantaj, al kantoj iliaj aliĝas sopiroj FK ; resonante al la kanto de l' mar' senfunda kaj bruanta FK .
2.
Kantaĵo: en la oreloj la malnova kanto jam forgesita al ni resonas Ifigenio ; amiko […] nelaŭte kantadis la kanton de Heine: „Mi ne scias, kion signifas...“ FK ; amikino en la rondo kantas kanton pri l' espero FK .
3.
POE Ĉapitro de poemo1 resp. poemaro: Duliĥio estas insulo kiu aperas en la unua kanto de Odiseado de Homero, kaj plue en la naŭa kanto [4]; la Alta kanto (ama poemo el la biblio).
afrikanse:
 lied
albane:
 song
amhare:
 ዘፈን
angle:
 song
arabe:
 أغنية
armene:
 երգ
azerbajĝane:
 mahnı
beloruse:
1. сьпеў, сьпевы 2. песьня
bengale:
 গান
birme:
 သီချင်း
ĉeĥe:
 píseň
ĉine:
 
dane:
 sang
estone:
 laul
filipine:
 kanta
france:
 chanson, chant
galege:
 canción
germane:
 Lied 1. Gesang
guĝarate:
 ગીત
haitie:
 chante
hinde:
 गीत
hispane:
 canto
hungare:
 ének 1. éneklés
indonezie:
 lagu, nyanyian
islande:
 lag
itale:
 canto
japane:
 
jide:
 ליד
kanare:
 ಹಾಡು
kartvele:
 სიმღერას
katalune:
1. cant 2. cançó 3. cant
kazaĥe:
 ән
kimre:
 cân
kirgize:
 ыр
kmere:
 បទចម្រៀង
koree:
 노래
korsike:
 cantu
kose:
 ingoma
kroate:
 pjesma
kurde:
 stran
latine:
 canticum
latve:
 dziesma
laŭe:
 ເພງ
litove:
 daina
makedone:
 песна
malagase:
 hira
malaje:
 lagu
malajalame:
 പാട്ട്
malte:
 kanzunetta
maorie:
 waiata
marate:
 गाणे
mongole:
 дуу
nederlande:
 lied
nepale:
 गीत
njanĝe:
 nyimbo
norvege:
 sang
okcidentfrise:
 liet
panĝabe:
 ਗੀਤ
paŝtue:
 سندره
pole:
1. śpiew 2. pieśń 3. pieśń
portugale:
 canto
ruande:
 indirimbo
ruse:
 песня, песнь
samoe:
 pese
sinde:
 گيت
sinhale:
 ගීතය
skotgaele:
 òran
slovake:
 pesnička, pieseň
slovene:
 pesem
somale:
 hees
ŝone:
 rwiyo
sote:
 pina
sunde:
 lagu
svahile:
 wimbo
svede:
1. sång 2. sång
taĝike:
 суруд
taje:
 เพลง
tamile:
 பாடல்
tatare:
 җыр
telugue:
 పాట
tibete:
 གཞས་
ukraine:
 пісня
urdue:
 نغمہ
vjetname:
 bài hát
volapuke:
 kanid

kantado

Homvoĉa muzikado; kanto1: mortintoj kun kantado estis enterigataj DL ; la kantado de la sklavinoj FK ; la kantado de la birdoj [5]; (figure) ĝi aŭdis la kantadon kaj sibladon de kugloj [6]; oni aŭdis muzikon kaj kantadon FK .
angle:
 singing
beloruse:
 песьня, сьпеў, сьпевы
ĉeĥe:
 píseň, zpívání
france:
 chanson, chant
germane:
 Gesang
hispane:
 canto
hungare:
 éneklés
indonezie:
 lagu, nyanyian
itale:
 canto
katalune:
 cant
nederlande:
 lied
norvege:
 sang
pole:
 śpiew
portugale:
 canto
ruse:
 песня, песнь
slovake:
 spev
svede:
 sång
taje:
 การร้องเพลง
ukraine:
 спів

kantaĵo

MUZ Muzikaĵo kun paroloj eldirataj laŭ melodio; kanto2: li estis glitinta en dolĉan duondormon, en kiu li perceptis la vortojn kiel kantaĵo [7].
7. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, Sinjorino Ajuolo
angle:
 song
beloruse:
 песьня
ĉeĥe:
 píseň
france:
 chanson, chant
germane:
 Lied
hispane:
 canción, canto
hungare:
 énekszám
indonezie:
 lagu, nyanyian
itale:
 canto, canzone
katalune:
 cançó
nederlande:
 lied
norvege:
 sang
pole:
 pieśń, piosenka
portugale:
 canto, canção
ruse:
 песня, песнь
svede:
 sång

kanteti

(tr)
MUZ Kanti duonvoĉe, mallaŭte, ne klare prononcante la silabojn: la sinjorino ludis kun sia ventumilo kaj kantetis valson FK ; li mallaŭte kantetis por si mem iun kanton [8]; kudrante ŝi kantetis la rekanton de unu malnova kanto, kiun la doktoro amis BdV .
VD:zumi
beloruse:
 напяваць
ĉeĥe:
 notovat, popěvovat
france:
 fredonner
hispane:
 tararear
hungare:
 dúdol
indonezie:
 bersenandung
itale:
 canticchiare
katalune:
 cantussejar, taral·lejar
nederlande:
 neuriën
norvege:
 nynne
pole:
 podśpiewywać
ruse:
 напевать
slovake:
 pospevovať
svede:
 nynna
ukraine:
 наспівувати

kantisto

1.
MUZ Muzikisto kiu voĉe prezentas melodiojn: mi iris en la teatron, por aŭdi la gloran kantiston DL ; fama kantisto pri bataloj VivZam ; ĥoroj de kantistoj [9].
2.
Poeto: li fajfis kanton de la amkantisto Walther von der Vogelweide [10]. SUB:bardo
angle:
 singer
beloruse:
1. сьпявак 2. пясьняр
ĉeĥe:
 zpěvák
france:
 chanteur
germane:
1. Sänger
hungare:
 dalnok 1. énekes
indonezie:
 penyanyi
itale:
 cantante, cantore
katalune:
1. cantant, cantor 2. bard, poeta
nederlande:
1. zanger
norvege:
1. sanger
pole:
1. śpiewak, pieśniarz, piosenkarz 2. pieśniarz, bard
portugale:
 cantor
ruse:
 певец
slovake:
 spevák
svede:
1. sångare
taje:
 นักร้อง
ukraine:
 співак, співець, поет

antaŭkanti

(tr)
(malofte)
Kanti antaŭ publiko: Mirjam antaŭkantis al ili [11].
beloruse:
 сьпяваць на публіцы
france:
 chanter (devant un public)
germane:
 vorsingen
katalune:
 cantar en públic
ukraine:
 заспівувати

*ekkanti [12]

(tr)
Komenci kanti: la granda aŭdantaro leviĝis por ekkanti unukore la himnon VivZam .
angle:
 start singing
beloruse:
 засьпяваць
ĉeĥe:
 dát se do zpěvu, zazpívat
france:
 entonner (un chant)
itale:
 intonare un canto
katalune:
 cantar, entonar
pole:
 zaśpiewać
ruse:
 запеть
slovake:
 dať sa do spevu
ukraine:
 заспівати, заспівувати

prikanti

(tr)
Glori per kanto aŭ per versoj; versfaradi honore al iu aŭ io; kanti4: ĉi tiuj estas sufiĉe konataj, oni ilin prikantis kaj pentris [13]. VD:laŭdi
angle:
 sing of, sing about
beloruse:
 апяваць
ĉeĥe:
 opěvovat
france:
 chanter (louer)
germane:
 besingen
hungare:
 megénekel
itale:
 cantare, decantare
katalune:
 lloar, fer cants
nederlande:
 bezingen
pole:
 opiewać
portugale:
 cantar
ruse:
 воспеть
slovake:
 ospevovať
svede:
 besjunga
ukraine:
 оспівувати

rekantaĵo

MUZ Parto de kantaĵo, kiun oni rekantas post ĉiu strofo: Hu-u-u! tia estas rekantaĵo de ŝia kanto [14]; ĉiu verso finiĝis per la rekantaĵo [15]; (figure) mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo [16].
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 3:14
angle:
 refrain, chorus
beloruse:
 прыпеў, рэфрэн
france:
 refrain
germane:
 Kehrvers, Refrain
hispane:
 estribillo
hungare:
 refrén
indonezie:
 refrein
itale:
 ritornello
katalune:
 tornada, recoble
nederlande:
 refrein
norvege:
 refregn
pole:
 refren
portugale:
 refrão, estribilho
ruse:
 припев, рефрен
svede:
 refräng
taje:
 สร้อย (เพลง)
ukraine:
 приспів, рефрен

amkanto

MUZ Kanto esprimanta sentojn de amantoj: amkantoj kortuŝas min [17]
17. -: canzone, glosbe.com, [vidita en 2014]
angle:
 love song
ĉeĥe:
 milostná píseň
ĉine:
 情歌 [qíng gē]
france:
 chanson d'amour
germane:
 Liebeslied
indonezie:
 lagu cinta
slovake:
 ľúbostná pieseň
taje:
 เพลงรัก

glorkanto, laŭdkanto

MUZ Kanto kiu laŭdas, glorigas iun aŭ ion: oni komponis belegan glorkanton kaj vespere ... la koruso grupiĝis kaj ekkantis [18].
18. I. Franko, trad. V. Pajuk: La farbita vulpo, La Ondo de Esperanto, 2006 (8–9)
angle:
 paean
ĉeĥe:
 chvalozpěv
france:
 chant de louange, gloria
germane:
 Jubelgesang
slovake:
 chválospev
ukraine:
 гімн, славень

lulkanto

MUZ Murmura kanto por dormigi infanon, kvietigi doloron: tendara lulkanto […] Dormu, dormu, mia eta filo, ... [19]; „Feo de la Luno“ estas originala lulkanto en Esperanto, verkita de Liven Dek [20].
angle:
 lullaby
beloruse:
 калыханка
bretone:
 luskellerez
ĉeĥe:
 ukolébavka
france:
 berceuse
germane:
 Wiegenlied
hispane:
 nana
hungare:
 bölcsődal, altatódal
indonezie:
 ninabobo
itale:
 ninna nanna
katalune:
 cançó de bressol, non-non
nederlande:
 wiegelied
ruse:
 колыбельная (песня)
slovake:
 uspávanka
taje:
 เพลงกล่อมเด็ก
ukraine:
 колискова (пісня)

marŝkanto

MUZ Ritma kanto, uzata dum takta irado, marŝado: ni kantu ... imponan marŝkanton [21].
21. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
angle:
 marching song
beloruse:
 марш (песьня)
france:
 marche (chanson)
germane:
 Marschlied
indonezie:
 mars (lagu)

modkantoHejmVort , furorkantoHejmVort

MUZ Dumtempe tre populara kanto; ŝlagro: ilia grandega modkanto Shine On, Harvest Moon (Brilu, rikolta luno), kiun la duopo unue prezentis [22]; tiu albumo enhavas la unuan gravan modkanton de la grupo [23]; „Marmorŝton' kaj fer' rompiĝos – sed ne nia am' perdiĝos“ – […]jarcentkvaronon post tiu furorkanto ni konstruigis nian domon [24].
angle:
 hit (song)
beloruse:
 хіт, шлягер
finne:
 hitti
france:
 chanson à succès, hit (chanson), succès (chanson), tube (chanson)
germane:
 Schlager, Hit
hispane:
 éxito (canción), hit
hungare:
 sláger, sikerszám, hit
indonezie:
 lagu hit
itale:
 canzone di successo, hit
katalune:
 èxit, cançó de moda
nederlande:
 schlager, hit
pole:
 przebój, hit, szlagier
portugale:
 top, sucesso da temporada
ruse:
 шлягер, хит
svede:
 schlager, hit
taje:
 เพลงฮิต
ukraine:
 шлягер

mokkanto

MUZ Kanto moka al iu: iu petolulo verkis pri tiu familio longan mokkanton [25].
25. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
ĉeĥe:
 posměšná písnička
france:
 chanson satirique
germane:
 Spottlied
slovake:
 posmešná pesnička

venkokanto, triumfokanto

MUZ Kanto esprimanta la ĝojon de venkanto: Nun silentu, vantaj venkokantoj, / Nun parolu faktoj kaj praktiko! [26].
26. R. Schwartz: La Horo de l' Progreso, La Strnaga Butiko, 1931
angle:
 victory song
ĉeĥe:
 píseň vítězství
france:
 chant de victoire, péan
germane:
 Siegesgesang
slovake:
 pieseň víťazstva

administraj notoj