*klopod/i PV

*klopodi  

(ntr)
Uzi sian kapablon kaj energion por efektivigi ion per ĉiuspecaj provoj: li pensis kaj klopodis pri la malfeliĉa loĝantaroB ; li klopodas ĉe la ministro pri sia domo kaj kampoZ ; klopodi por fondi societon, por ricevi subvencion, trovi loĝejon; multe klopodi por atingi neniun rezulton; ĉiu klopodu nur en sia metioZ .
Rim.: Celi, okupiĝi, klopodi, zorgi estas sencoparencaj, sed celi insistas pri la deziro al la atingotaĵo, klopodi pri la eksteraj agoj, paŝoj kaj provoj necesaj por sukcesi, okupiĝi pri la streĉo de la atento kaj la absorbiĝo de la spirito, zorgi pri la maltrankvileta atento kaj la prirespondeco koncerne la farotaĵon.
angle:
undertake
beloruse:
клапаціцца, мець клопат, увіхацца
ĉeĥe:
domáhat se, prosazovat, usilovat, usilovat o, zasazovat se
france:
s'agiter (autour de qc ou qn), se battre (faire des démarches), se démener (faire des démarches), se préoccuper (s'occuper sérieusement de qc), se remuer (faire des démarches), faire des démarches
germane:
sich bemühen, sich Mühe geben, bemüht sein
hispane:
esforzarse, tratar de, intentar
hungare:
igyekszik, törekszik
nederlande:
pogen, trachten, streven, moeite doen
pole:
baczyć, dbać, fatygować się, kłopotać się, starać się, zabiegać, zatroszczyć się
portugale:
esforçar-se
rumane:
să aibă grijă, aveți grijă, încerca, să se îngrijească
ruse:
хлопотать
slovake:
domáhať sa, presadzovať, usilovať sa

klopodo  

1.
Zorga kaj pena agado por realigi entreprenon kaj venki eblajn kontraŭaĵojn: la klopodo trovi lanterniston falis sur la konsulo de UsonoB ; mi estas en klopodoj de l' kapo ĝis piedojZ .
2.
Maltrankviliga prizorgo, maltrankviletigo: mankis al Petro klopodoj, li aĉetis al si domon PrV ; pli da havo, pli da klopodoj PrV ; tute vane vi faras al vi multe da klopodoj pri la uzado de la artikoloZ ; ne faru al vi la klopodon, mi trovos mem la straton.
beloruse:
клопат
ĉeĥe:
úsilí, lopota, námaha, přičinění, snaha, starost
france:
démarche, agitation, formalité, soin (souci), souci, tracas ne faru al vi la ~on: ne vous en faites pas
germane:
1. Bemühung, Bestrebung
hispane:
afán, esfuerzo ne faru al vi la ~on: no te tomes la molestia, no te molestes
hungare:
1. igyekvés, törekvés 2. gond
nederlande:
poging, moeite
pole:
baczenie, fatyga, staranie, zabieg
portugale:
esforço
rumane:
atenţie, durere, efort
ruse:
хлопоты, забота
slovake:
dravosť, dravá túžba, nápor, úsilie

klopoda

Haviganta klopodojn: klopoda laboro.
beloruse:
клапотны
ĉeĥe:
namáhavý, náročný, obtížný, pracný
france:
qui cause des tracas
germane:
sich bemühend, angestrengt
hispane:
incómodo, molesto
hungare:
fáradságos
nederlande:
vermoeiend
pole:
kłopotliwy, uciążliwy, niezręczny
rumane:
supărătoare, oneros, nepriceput
ruse:
хлопотный
slovake:
namáhavý, náročný

klopodema  

Kiu klopodas, penas, provadas por atingi celojn: li estas honesta kaj klopodema [1].
1. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, [sen dato]
france:
entreprenant
pole:
dbały, gorliwy, wytrwały, zabiegany
rumane:
dornic, zelos, tenace

multeklopoda  

Trairanta multajn klopodojn, multajn malfacilojn, peniga: por ke mi povu fari frutempe ĉiujn preparojn al la multeklopoda kaj multekosta eldonado de la „Biblioteko“, mi insiste petas ĉiun amikon de nia afero, ke li volu sciigi min kiel eble pli frue, ĉu li abonos la „Bibliotekon“ [2].
2. L. L. Zamenhof: Pri Reformoj en Esperanto, Esperantisto, 1894
france:
difficultueux

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.