*okup/i PIV1

*okupi  

(tr)
1.  
Preni en posedon iun lokon: malamikaj trupoj okupis la urbon kaj la havenon; mia ĝeneva gazeto certe ĝojis presi dekon da artikoloj pri okupata Polujo [1]. VD:akiri. kapti, preni,
2.
Teni en posedo iun lokon aŭ tempon; daŭre lokiĝi ie: la libroj okupas la tutan skribotablonB ; okupi spacon, seĝon; la bieno okupas 10 hektarojn; nia gramatiko okupas nur unu paĝonZ ; la raporto okupis tri horojnB ; tio ne okupas multe da tempoZ ; (figure) okupi postenonB , (figure) oficon; (figure) en la evoluo de civilizo la Grekoj okupas gravegan pozicion.
3.  
Tiri al si la atenton, intereson aŭ aktivecon de iu: li estas okupita nur de sia propra persono; du demandoj okupis lian spiritonB ; la foiro okupis 300 oficistojn; je kio li okupas liajn servistojn?Z kiu sin okupas je ĥemio estas ĥemiistoZ ; sin okupi pri komerco, scienco, arto, politiko, vantaĵoj; mi estas okupita, mi neniun volas vidi; tiu ĉi laboro lin profunde okupasZ ; multaj artikoloj anstataŭ paroli pure pri nia lingvo, sin okupas de la komenco ĝis la fino je komparado ĝin kun VolapükajZ VD:ĝeni, klopodi, posedi, zorgi
Rim.: Z atentigas, ke "la senco de okupi havas du nuancojn: preni en posedon kaj teni en posedo; per la formo mi estas okupita ni esprimas samtempe ambaŭ nuancojn, dum la formo mi estas okupata esprimus nur la unuan nuancon.[...] La kutimo de la popoloj [...] postulas, ke ni diru mi estas okupita"LR .
1. Privat Edmond: Aventuroj de pioniro, ĉapitro 34a, p. 82a
angle:
occupy
beloruse:
1. займаць, акупаваць 2. займаць 3. займаць
ĉeĥe:
obsadit, okupovat, zabrat, zaměstnat, zastávat, zaujmout, zmocnit se
france:
occuper
germane:
1. besetzen, einnehmen 2. einnehmen, versperren 3. beschäftigt sein (mit), eingenommen sein (von)
hispane:
ocupar
hungare:
1. elfoglal, bevesz ~i postenon: állást elfoglal 2. foglal, lefoglal 3. foglalkoztat, elfoglal
nederlande:
1. bezetten 2. in beslag nemen 3. bezig houden
pole:
zajmować
portugale:
ocupar
ruse:
1. занять, оккупировать 2. занимать 3. занимать
slovake:
prideliť, priradiť

okupo  

Tio, kio okupas: havi nenian okuponB ; la kantado estas agrabla okupo[2] VD:ofico, rolo, tasko
beloruse:
занятак
ĉeĥe:
povolání, zabývání se, zaměstnání, zaměstnání, zaujatost (zájem)
france:
occupation
germane:
Beschäftigung, Besetzung
hispane:
ocupación
hungare:
foglalkozás, elfoglaltság
nederlande:
bezigheid
pole:
zajęcie
portugale:
ocupação
ruse:
занятие
slovake:
povolanie, zamestnanie, zaoberanie sa, zaujatosť

okupado Vikipedio

Ago okupi: la efektiva posedo rezultas de daŭra okupado.
ĉeĥe:
obsazení, okupace, zabrání
france:
occupation
germane:
Beschäftigen, Besetzen
hungare:
elfoglalás, foglalkoztatás
nederlande:
bezetting
pole:
zajęcie
portugale:
ocupação
slovake:
okupácia, zabratie

okupiĝo, okupateco

Stato de iu okupata.
beloruse:
занятасьць
ĉeĥe:
zaměstnanost
france:
indisponibilité
germane:
Beschäftigtsein
hungare:
foglalkozás, elfoglaltság
nederlande:
beleg (bezetting)
pole:
zajętość, zajęcie
portugale:
ocupação
ruse:
занятость
slovake:
zamestnanosť, zaneprázdnenosť

okupiĝi  

Sin okupi pri io.
beloruse:
займацца
france:
s'occuper de
germane:
sich beschäftigen (mit)
hungare:
foglalkozik
nederlande:
zich bezig houden met
pole:
zajmować się
portugale:
ocupar-se
ruse:
заниматься

ekokupi

(tr)
Okupi 1.
beloruse:
заняць
ĉeĥe:
obsadit, zaujmout postavení, zmocnit se
germane:
beginnen, sich (mit etwas) zu beschäftigen
hungare:
elfoglal, birtokba vesz
nederlande:
zich meester maken van
pole:
zająć się
ruse:
занять
slovake:
zaujať postavenie

malokupi  

(tr)
Forlasi okupitan lokon: post tri jaroj la trupoj malokupis la venkitan landon SIN:evakui.
beloruse:
пакінуць, вызваліць
france:
évacuer, se retirer de
germane:
räumen, entsetzen
hungare:
kiürít, evakuál
nederlande:
ontruimen
pole:
zwalniać
portugale:
desocupar
slovake:
opustiť, vyprázdniť, zanechať

senokupa

Havanta nenian okupiĝon: Mi duone sidis sur la angulo de granda tablo, [...] kun senkuraĝa kaj senokupa mieno [3].
3. Alain Fournier, trad. Roger Bernard: La Granda Meaulnes, p. 121
france:
désœuvré, désoeuvré

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ado: Mankas dua fontindiko.
~ado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝo, ~ateco: Mankas dua fontindiko.
~iĝo, ~ateco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas dua fontindiko.
~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ek~i: Mankas dua fontindiko.
ek~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~i: Mankas dua fontindiko.
mal~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.