*posed/i PV

*posedi  

(tr)
1.  
JUR Havi rajton aŭ eblon uzadi ion: posedi riĉaĵojn, bienon, plurajn domojn; longa posedado kreas proprecon; lia koro forte jam decidis posedi vinZ (edziĝi al vi); rajto de posedmastreco. VD:havi, kapti, mano, propra, proprumi, teni
2.
(komune) Havi: ĉiu medalo du flankojn posedas PrV .
a)  
Havi je sia dispono: posedi ies sekreton, bonan organizon; al posedanto de metio mankas nenio PrV ; mi posedas ankaŭ tre malbone la anglan lingvonZ . VD:scipovi
b)
Havi kiel kvaliton aŭ karakterizaĵon: posedi ĉarmon, ioman sperton pri io, grandan prudentonZ ; posedi famon de kuraĝuloB ; saĝo estas fonto de vivo por ĝia posedantoZ .
angle:
possess
beloruse:
валодаць, мець
ĉeĥe:
držet, mít, vlastnit
france:
posséder
germane:
besitzen
hispane:
poseer
hungare:
bír, birtokol, van neki
nederlande:
bezitten
ruse:
владеть, обладать
slovake:
mať, vlastniť
volapuke:
labön 2.a labedön

poseda

Rilata al posedado: poseda dokumento (pruvanta la posedon); GRA poseda pronomo (montranta la posedanton).
beloruse:
~a pronomo: прыналежны займеньнік
ĉeĥe:
přivlastňovací
france:
possessif, de possession, propriétaire (adj.)
hispane:
poseedor, propietario
hungare:
birtok-, birtokos ~a pronomo: birtokos névmás
nederlande:
bezittelijk
ruse:
~a pronomo: притяжательное местоимение
slovake:
privlastňovací

posedaĵo  

Io, kion oni pro aŭ sen rajto posedas. SIN:propraĵo
beloruse:
маёмасьць
france:
possession (chose possédée)
germane:
Besitz
hispane:
posesión
hungare:
birtok
nederlande:
bezit
ruse:
имущество
volapuke:
lab

ekposedi

(tr)
1.
Iĝi posedanto de: ili ekposedis la urbon de PalmojZ .
2.
Absorbi, okupi, preni la tutan atenton de: tiu ĉi penso ekposedis min tuteZ ; la frenezo ekposedis lian animonB .
beloruse:
авалодаць
ĉeĥe:
převzít do držby, ujmout se držby, zmocnit se
france:
s'emparer de, prendre possession de
hispane:
apropiarse de, tomar posesión de
hungare:
birtokba vesz
nederlande:
bezit nemen
ruse:
овладеть
slovake:
zmocniť sa

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ek~i: Mankas verkindiko en fonto.