*man/o PV
*mano
- 1.
Ekstrema parto de ambaŭ brakoj de la homo, provizita per kvin fingroj kaj servanta por kapti kaj palpi: mi metis la manon sur la tablon [1]; etendi la manon al iu [2], al la buŝo [3], al la glavo [4], al floro [5], al koverto Marta ; per kora movo etendi la manon por manpremo Marta ; (figure) etendi la manon kontraŭ iu (atakanto aŭ atakato) [6] [7] [8]; teni ion per la mano [9] [10], en la (maldekstra) ~o [11] [12]; ŝi prenis la infanojn per la mano kaj kondukis ilin en la dometon [13].
- 2.
- Tiu sama organo rigardata kiel ilo de agado: ankoraŭ la gajno ne estas en la mano (= certa, vd tro frue) PrV ; havi ion sub la mano (tute disponeblan kaj pretan) [15] [16]; ni havos en la manoj pruvojn, ke la ĉefpastroj estas perfiduloj [17]; (ekkapti iun) kun la peko en mano PrV (vd freŝa); kiel per turno de la mano (rapidege, subite) ĉio forpasis [18]; lasi fali la manojn (senkuraĝiĝi; paralizi) PrV ; energie meti la manon al (ekpartopreni en) la laboro; ligi la manojn al iu (senigi iun je la libera agado).
- 3.
-
Tiu sama organo rigardata kiel ilo de povo, potenco:
preni la regadon en la manojn
[19]
[20];
la afero sidas en bonaj manoj
(sub bona gvidado);
teni
[21]
(preni
DL
)
en siaj manoj la sorton de [...];
la sorto de l' afero estas nun […] en la manoj
(dependas) de ni ĉiuj
DL
;
fali en la manojn (sub la povo) de iu
[22]
[23]
[24].
disponi, estri, mastri, posedi, regi
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
2. La Nova Testamento, Mateo 12:49
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:27
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 9:2
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VI
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fingreto
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:20
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Johanĉjo-malsaĝulo
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
14. Krzysztof P. Jasiutowicz: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Raczka4.jpg
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 21:3
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:13
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIII
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:47
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
22. La Nova Testamento, Hebreoj 10:31
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 15:18
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XII
2. La Nova Testamento, Mateo 12:49
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:27
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 9:2
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VI
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fingreto
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:20
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Johanĉjo-malsaĝulo
13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
14. Krzysztof P. Jasiutowicz: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Raczka4.jpg
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 21:3
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:13
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIII
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:47
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
22. La Nova Testamento, Hebreoj 10:31
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 15:18
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XII
- afrikanse:
- hand
- albane:
- dorë
- amhare:
- እጅ
- angle:
- hand
- arabe:
- يد
- armene:
- ձեռք
- azerbajĝane:
- əl
- beloruse:
- рука (кісьць)
- bengale:
- হাত
- birme:
- လက်
- bosne:
- ruku
- bretone:
- dorn
- bulgare:
- ръка
- ĉeĥe:
- ruka
- ĉine:
- 手
- dane:
- hånd
- estone:
- käsi
- eŭske:
- eskuko
- filipine:
- kamay
- france:
- main
- galege:
- man
- germane:
- Hand
- guĝarate:
- હાથ
- haitie:
- men
- haŭse:
- hannu
- hinde:
- हाथ
- hispane:
- mano
- hungare:
- kéz
- igbe:
- aka
- indonezie:
- tangan
- irlande:
- lámh
- islande:
- hönd
- itale:
- mano
- japane:
- 手 [て]
- jave:
- tangan
- jide:
- האַנט
- jorube:
- ọwọ
- kanare:
- ಕೈ
- kartvele:
- ხელი
- kazaĥe:
- қол
- kimre:
- llaw
- kirgize:
- кол
- kmere:
- ដៃ
- koree:
- 손
- korsike:
- manu
- kose:
- isandla
- kroate:
- ruka
- kurde:
- dest
- latine:
- manibus
- latve:
- roku
- laŭe:
- ມື
- litove:
- rankų
- makedone:
- страна
- malagase:
- tanana
- malaje:
- tangan
- malajalame:
- കൈ
- malte:
- idejn
- maorie:
- ringa
- marate:
- हात
- monge:
- tes
- mongole:
- гар
- nederlande:
- hand
- nepale:
- हात
- njanĝe:
- dzanja
- okcidentfrise:
- hân
- panĝabe:
- ਦਾ ਹੱਥ
- paŝtue:
- د لاس
- pole:
- ręka
- portugale:
- mão
- ruande:
- ukuboko
- rumane:
- mână
- ruse:
- рука (кисть)
- samoe:
- lima
- sinde:
- هٿ
- sinhale:
- අත
- skotgaele:
- làimh
- slovake:
- ruka
- slovene:
- roka
- somale:
- gacanta
- ŝone:
- ruoko
- sote:
- letsoho la
- sunde:
- panangan
- svahile:
- mkono
- svede:
- hand
- taĝike:
- даст
- taje:
- มือ
- tamile:
- கையில்
- tatare:
- кул
- telugue:
- చేతి
- tibete:
- ལག་པ་
- tokipone:
- luka
- ukraine:
- рука
- urdue:
- ہاتھ
- uzbeke:
- qo’l
- vjetname:
- tay
- zulue:
- isandla
*manego [25]
- Granda, dika mano: la grakanta ĉifonulino havis en la manego krizantemon tiel bluan, kian vi povas nur deziri [26].
- beloruse:
- ручышча
- france:
- paluche
- japane:
- 大きな手 [おおきなて]
- ukraine:
- лапа, ручище
manumi
(tr)
27.
E. About, trad. G. Moch: La Reĝo de la
Montoj, 1909
- beloruse:
- маніпуляваць, рабіць нешта рукамі
- france:
- manipuler
- ukraine:
- володіти рукою, орудувати рукою, послуговуватися рукою
*manumo
Ekstrema parto de la maniko, kiu ĉirkaŭas la manradikon, aŭ aparta peco da tolo almetebla al la maniko kaj ĉirkaŭanta la radikon: ĉemizojn, kolumojn, manumojn kaj ceterajn similajn objektojn ni nomas tolaĵo, kvankam ili ne ĉiam estas faritaj el tolo [28]; manoj, kiuj, blankaj kaj malgrandaj, elŝoviĝis el la blankaj manumoj Marta .
28.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
- angle:
- cuff
- beloruse:
- манжэта, абшэўка
- bretone:
- berrvañch
- bulgare:
- маншет
- ĉeĥe:
- manžeta
- france:
- manchette, poignet
- germane:
- Ärmelaufschlag, Manschette
- hispane:
- puño (de camisa)
- indonezie:
- manset
- itale:
- polsino
- japane:
- そで口 [そでぐち], カフス
- nederlande:
- manchet
- pole:
- mankiet
- ruse:
- манжета
- slovake:
- manžeta
- ukraine:
- манжета
dekstramana
- 1.
- Uzanta sian dekstran manon pli facile ol la maldekstran: oni estas dekstra- aŭ maldekstramana same denaske kiel oni estas ina aŭ malina [29].
- 2.
- Rilata al la dekstra mano: serio de batoj per alterne dekstramana kaj maldekstramana bastonetoj interrompita de du sinsekvaj batoj per la sama mano RokPop .
29.
J. S. Larsen: SCE
- beloruse:
- праваручны
- france:
- 1. droitier (adj.)
- germane:
- 1. rechtshändig
- hispane:
- diestro, diestra
- indonezie:
- 1. kinan
- itale:
- 1. destro (agg.), destrorso 2. destro (agg.)
- japane:
- 右利きの [みぎききの]
- nederlande:
- 1. rechtshandig 2. rechter (voor de rechterhand)
- ukraine:
- праворучний, який легше володіє правою рукою
duamana
- beloruse:
- няновы, ужываны, з другіх рук, патрыманы
- bulgare:
- който е втора ръка, употребяван
- france:
- de seconde main
- hispane:
- usado, de segunda mano
- indonezie:
- kikan
- nederlande:
- tweedehands
maldekstramana
- 1.
- Uzanta sian maldekstran manon pli facile ol la dekstran: oni estas dekstra- aŭ maldekstramana same denaske kiel oni estas ina aŭ malina [32].
- 2.
- Rilata al la maldekstra mano: serio de batoj per alterne dekstramana kaj maldekstramana bastonetoj interrompita de du sinsekvaj batoj per la sama mano RokPop .
32.
J. S. Larsen: SCE
- beloruse:
- леваручны
- ĉeĥe:
- levák (adj.), šikovný na levou ruku
- france:
- 1. gaucher (adj.)
- germane:
- 1. linkshändig
- hispane:
- zurdo, cucho
- indonezie:
- 1. kidal
- itale:
- 1. mancini, sinistrorso 2. sinistro (agg.)
- japane:
- 左利きの [ひだりききの]
- nederlande:
- 1. linkshandig 2. linker (voor de linkerhand)
- slovake:
- ľavák
- ukraine:
- ліворучний, який легше володіє лівою рукою
ĉemane
- angle:
- at hand, handy
- beloruse:
- падручна, пад рукой
- bretone:
- dindan dorn, dindan e zorn
- france:
- à portée de main
- hispane:
- a mano (por proximidad), al alcance
- itale:
- sottomano
- japane:
- 手元で [てもとで], 手元に [てもとに]
- nederlande:
- bij de hand
- pole:
- pod ręką
- ruse:
- под рукой
- ukraine:
- мати щось під руками
*ĉirkaŭmano [35]
(evitinde)
- Braceleto portata ĉe la manradiko: Sara estis kvazaŭ alnajlita al la loko ĉe la vido de la […] oraj ĉirkaŭmanoj kaj ĉirkaŭkoloj, de la tuta brilaĵaro [36]; ŝi portis grandajn briliantojn, […] sonorigis dek ĉirkaŭmanojn [37].
Rim.:
Kvankam fundamenta, tiu formo kontraŭas la 11-an regulon. Cetere ĝi ne apenaŭ
la manon, sed la manradikon aŭ malsupran brakon.
Do prefere uzu „brakringo“
aŭ „braceleto“
35.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, ĉirkaŭ'man'
36. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
37. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
36. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
37. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
- angle:
- bracelet
- beloruse:
- бранзалет
- bretone:
- tro-vrec'h
- france:
- bracelet (de poignet)
- germane:
- Armband
- hebree:
- צמיד
- hungare:
- karperec
- itale:
- braccialetto
- nederlande:
- armband
- pole:
- bransoletka
- ruse:
- браслет
- ukraine:
- браслет
enmanigi
(tr)
- 1.
- Meti en la manon: enmanigi leteron, skatolon Marta al iu; li enmanigis al mi pakaĵeton da buterpanoj [38];
- 2.
- (figure)
Meti sub la povon de iu:
al mi vin la diino enmanigis
(vian sorton komisiis)
Ifigenio
.
konfidi
38.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, ĉapitro
8a
- beloruse:
- уручыць
- bretone:
- lakaat udb. etre daouarn ub.
- ĉeĥe:
- dodat, doručit
- france:
- remettre (confier), prendre en main
- hispane:
- entregar
- itale:
- mettere in mano
- japane:
- 入手する [にゅうしゅする], 手渡す [てわたす], 託す [たくす], 任せる [まかせる]
- nederlande:
- overhandigen
- pole:
- powierzać 1. wręczać
- ruse:
- вручить
- slovake:
- doručiť
- ukraine:
- вручати, давати в руку
manenmane kun, man-en-mane kun
(prepoziciaĵo)
- Kun, fide kaj akorde, per reciproka helpo: man-en-mane ili iras tra l' dimanĉo plu kaj plu [39]; Medicina Terminologia Centro, kiu laboru man-en-mane kun la Terminologia Centro de I.S.A.E [40].
39.
Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Majo
40. A. Albault: Plena Ilustrita Vortaro, al la medicina parto, p. xxi-a
40. A. Albault: Plena Ilustrita Vortaro, al la medicina parto, p. xxi-a
- angle:
- hand in hand
- beloruse:
- рука ў руку
- bretone:
- dorn-ha-dorn gant
- bulgare:
- ръка за ръка с
- france:
- en plein accord avec, en toute confiance avec, main dans la main avec
- hispane:
- mano a mano
- nederlande:
- hand in hand
- pole:
- ręka w rękę
- ruse:
- рука об руку
peti ies manon
41.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 13a
- angle:
- ask for someone's hand in marriage
- beloruse:
- прасіць рукі
- bretone:
- goulenn dorn ub.
- bulgare:
- моля за нечия ръка
- france:
- demander la main (de)
- germane:
- um jemandes Hand bitten
- hispane:
- pedir la mano de alguien
- itale:
- chiedere la mano
- nederlande:
- iem. om zijn/haar hand vragen
- pole:
- prosić o rękę
- ruse:
- просить чьей-либо руки
plenmano
(arkaismo)
- Manpleno: la pastro prenu el ĝi plenmanon el la faruno [42]; pli bona estas plenmano da trankvilanimeco, ol ambaŭmano da penado kaj ventaĵo [43].
42.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 2:2
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:6
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:6
- beloruse:
- жменя
- ĉeĥe:
- hrst (něčeho)
- itale:
- manata (quantità), manciata, pugno (quantità)
- japane:
- ひと握り [ひとにぎり], ひとつかみ
- nederlande:
- handvol (arch.)
- slovake:
- hrsť
- ukraine:
- жменя, пригорща
propramane
submanaĵo
transmanigi
(tr)
- Transdoni de mano al mano: Kutime elprenis el sia buŝo la fiŝhokon, kaj transmanigis ĝin al li [46].
46.
Princo Toneri k.a., trad. K. Nohara:
Kroniko Japana, 1935
- beloruse:
- перадаваць (з рук у рукі)
- france:
- donner (de main à main), passer (de main à main)
manartiko
Artiko de mano kun brako: tiel mallonga jako, ke oni povis tre bone vidi la longon de liaj manartikoj [47]; la elfknabino prenis lin je manartiko, kaj li ridis […] [48].
47.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, sonorilo
48. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj
48. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj
- angle:
- wrist
- beloruse:
- запясьце
- bretone:
- arzorn
- bulgare:
- китка
- ĉeĥe:
- kloub zápěstí
- france:
- poignet
- germane:
- Handgelenk
- hispane:
- muñeca (articulación)
- indonezie:
- pergelangan tangan
- itale:
- polso
- japane:
- 手首の関節 [てくびのかんせつ]
- nederlande:
- pols
- pole:
- przegub ręki
- ruse:
- запястье
- slovake:
- kĺb zápästia
- svede:
- handled
- ukraine:
- зап’ястя
mandorso
- angle:
- back of the hand
- beloruse:
- тыльны бок далоні
- bretone:
- kil an dorn
- bulgare:
- опакото на ръката
- france:
- dos de la main
- germane:
- Handrücken
- hispane:
- dorso (de la mano)
- indonezie:
- punggung tangan
- itale:
- dorso della mano
- japane:
- 手の甲 [てのこう]
- nederlande:
- handrug, rug (v.d.hand)
- pole:
- wierzch dłoni
- ruse:
- тыльная сторона ладони
- ukraine:
- тил кисті
manpleno
- Tiom da io, kiom povas enteni mankavo: manpleno da ĉerizoj; la dioj faru al mi tion kaj pli, se la polvo de Samario sufiĉos, ke ĉiuj homoj, kiuj min sekvas, povu preni manplenon da ĝi [51]; li prenis el la teko manplenon da ĉervoncoj [52]; (figure) la manpleno da aktivuloj loĝis dise, kunvenis 1–2-foje jare por kelkaj horoj [53].

- angle:
- fistful, handful
- beloruse:
- жменя
- bretone:
- dornad
- ĉeĥe:
- hrst
- france:
- poignée (quantité)
- germane:
- Handvoll
- hispane:
- puño (cantidad), puñado
- itale:
- manata (quantità), manciata, pugno (quantità)
- nederlande:
- handvol
- pole:
- garść
- ruse:
- горсть, пригоршня
- slovake:
- hrsť
- svede:
- handfull
- ukraine:
- жменя
manradiko
- angle:
- wrist
- beloruse:
- запясьце
- bretone:
- arzorn
- bulgare:
- китка
- ĉeĥe:
- zápěstí
- france:
- poignet
- germane:
- Handgelenk
- hispane:
- muñeca (articulación)
- indonezie:
- pergelangan tangan
- itale:
- polso
- japane:
- 手首 [てくび]
- nederlande:
- pols
- pole:
- przegub ręki
- ruse:
- запястье
- slovake:
- zápästie
- svede:
- handled
- ukraine:
- зап’ястя
mansupro
- angle:
- back of the hand
- beloruse:
- тыльны бок далоні
- bretone:
- kil an dorn
- bulgare:
- опакото на ръката
- france:
- dos de la main
- germane:
- Handrücken
- hispane:
- dorso (de la mano)
- indonezie:
- punggung tangan
- itale:
- dorso della mano
- nederlande:
- handrug, rug (v.d.hand)
- pole:
- wierzch dłoni
- ruse:
- тыльная сторона ладони
administraj notoj
~o:
Mankas verkindiko en fonto.
dekstra~a: Mankas verkindiko en fonto.
maldekstra~a: Mankas verkindiko en fonto.
dekstra~a: Mankas verkindiko en fonto.
maldekstra~a: Mankas verkindiko en fonto.