*pint/o PV

*pinto

1.
Akuta kaj pika ekstremo: pinto de glavo, kudrilo, cirkelo.
2.
Ekstremo1: pinto de la sonorilturo; urbestro, eniras tre mallaŭte per la pintoj de la piedoj [1]; li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo (estas malsagaca, ne antaŭvidema) PrV ; pinto de monto; (figure) en la pinto (supro) de la tutmonda intereso staras tiu demando; (figure) atingi la pintojn de la homa penso; (figure) superpinte (supraĵe), nur tuŝinte PrV . VD:kulmino, supro, verto
Rim.: En „La Interrompita Kanto“ Kabe uzas la vorton ankaŭ sinonime kun punto, supozeble influita de la germana.
angle:
1. point 2. tip
beloruse:
1. вастрыё, джала, востры канец 2. вярхушка, вяршыня, пік
bulgare:
връх
ĉeĥe:
hrot, vrchol, špice, špička
france:
bout, pointe
germane:
1. Spitze 2. äußerstes Ende, Spitze
hispane:
1. punta, puya 2. punta, extremo
hungare:
hegy (csúcs), csúcs
itale:
punta
katalune:
punta, cap
nederlande:
punt, spits, top
okcitane:
poncha, cap
pole:
1. szpic, czubek 2. szczyt, wierzchołek, czubek, iglica
portugale:
ponta
ruse:
1. кончик, острый конец, остриё 2. верхушка, вершина, пик
slovake:
hrot, vrchol, špička
tibete:
རྩེ་

pinta

1.
Finiĝanta per pinto: pinta tranĉilo, bastono, ĉapelo, mentono; monto multepinta estas la monto Baŝana [2].
2.
(figure) Gravula, eminenta, plej fama: Małgorzata Handzlik renkontis la pintan respondeculon pri kulturaj aferoj en EU, la komisionanon Ján Figel' [3].
angle:
1. pointed, spiked 2. top
beloruse:
1. востраканцовы, сьпічасты
ĉeĥe:
1. špičatý
france:
1. pointu 2. au sommet, de pointe
germane:
1. spitz
hispane:
1. puntiagudo, -a, puntudo, -a
hungare:
1. hegyes, csúcsos
itale:
1. a punta, appuntito, puntuto, aguzzo
pole:
1. szpiczasty
ruse:
1. остроконечный
slovake:
1. špicatý

pinti

(ntr)
1.
Elmontri pinton; kulmini1: al la ĉielo pintas du sonorilturoj; la plej rapidaj procesoroj pintis ĉe 200 MHz antaŭ nur 4 jaroj [4].
2.
Provizi per pinto, pintigi: alte supre de la strange pintitaj tegmentoj iras ĝis la mezo de la strato tegmentaj defluiloj en la formo de drakoj kaj hundoj [5];
angle:
1. point, peak
ĉeĥe:
vyčnívat špičkou
france:
pointer (être en forme de pointe)
germane:
herausspießen
hungare:
csúcsosodik
itale:
essere a punta
slovake:
vyčnievať špičkou

pintigi

(tr)
Igi pinta: pintigilo estas instrumento por pintigi bastonoforman objekton, ekzemple krajono [6]; malbonhumore pintigi la buŝon (fari lipgrimacon). VD:akra, kojna
angle:
sharpen
beloruse:
завастрыць
ĉeĥe:
naostřit, vyhrocovat, zahrotit, zašpičatit
france:
tailler en pointe
germane:
anspitzen
hispane:
sacarle punta (a algo)
hungare:
kihegyez
itale:
fare la punta, appuntire
nederlande:
spitsen, puntig maken
ruse:
заострить
slovake:
ostrúhať, zahrotiť, zastrúhať

pintumo

Mallonga, ofte rakontofina spritaĵo, kiu postulas bonan komprenon: ĉu Avinjo Byrne kaptis la pintumon? [7].
7. M. Binchy, trad. W. Kirschstein: La plej bela gastejo de la urbo, La Ondo de Esperanto, 2001:1 (75)
angle:
punch line, point
ĉeĥe:
vtipná poznámka, špička
france:
pointe (d'humour)
germane:
Pointe, Wendung, Zuspitzung, Überspitzung
itale:
stoccata (umoristica)
slovake:
vtipná poznámka

borpinto

TEK Pinta tranĉranda ilo por bori; borilo1: mi aĉetis aron da borpintoj specialaj por bori lignon [8].
8. D. Rutan: Fakaro por Pikborpintoj, Ligneroj, 2014-10-28
angle:
drill bit
beloruse:
сьвердзел
ĉeĥe:
vrták do vrtačky
france:
foret, mèche (foret)
germane:
Bohrer
hispane:
barrena, barreno, broca
katalune:
trepant, barrina, broca
pole:
wiertło, świder
ruse:
бурав, сверло
slovake:
vrták do vŕtačky
svede:
borr

mampinto

ANA Elstaraĵo ĉe la mamo de homoj kaj aliaj mamuloj, tra kiu ĉe inoj la idoj suĉas lakton: la trabluze videblaj mampintoj de Helga [9]. SIN:cico
9. Pejno S.: La lernemulo, Monato, jaro 1999a, numero 6a, p. 23a
angle:
nipple
beloruse:
сасок, смочак
bretone:
beg ar vronn
bulgare:
зърно (на гърда)
ĉeĥe:
prsní bradavka
france:
mamelon, têton
germane:
Brustwarze
hebree:
פטמה
hispane:
pezón
hungare:
csecs(bimbó) mellbimbó
ide:
mamilo
inuktitute:
ᒧᓕᒃ
itale:
capezzolo
katalune:
mugró
latine:
papilla, ae
nederlande:
tepel
pole:
brodawka sutka
portugale:
mamilo
ruse:
сосок
slovake:
bradavka prsná bradavka
svede:
bröstvårta
turke:
meme başı
volapuke:
blötatät

piedpinto

ANA Ekstremo de piedo, la fingroj aŭ ekstremaj artikoj de piedfingroj: la scivola edzino ellitiĝas, piedpinte iras al la kuirejo kaj diskrete enrigardas [10]; sepjara ĉifonulo ekstarante sur la piedpintojn ... [11].
10. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, 1974
11. A. Grin, trad. J. Finkel: La ora ĉeno, 2009
angle:
tiptoe
france:
pointe des pieds
germane:
Zehenspitze
itale:
punta del piede

senpintigi

(tr)
Malaperigi la pinton de io: senpintigi plumon, glavon; (figure) senpintigi (senefikigi) argumenton, aserton; parta tranĉo estas operacio je hiperpluredro aŭ kahelaro kiu plene senpintigas alternajn verticojn [12].
angle:
truncate
beloruse:
затупіць
ĉeĥe:
otupit špičku
france:
émousser la pointe, épointer
germane:
kappen, kupieren
hispane:
quitarle la punta, gastarle la punta
itale:
spuntare
ruse:
затупить
slovake:
otupiť hrot

terpinto

GEOG Promontoro: nacia parko de terpinto „Pelee“ [13]; terpinto, terkapo aŭ terlango estas pinto de tero, kutime alta kaj ofte kun akra falo, kiu etendas al akvejo, kia maro, lago aŭ rivero [...] sinonimo de elstaraĵo; kaj granda terpinto ofte estas nomata kabo [14].
angle:
headland, promontory
ĉeĥe:
mys, předhoří
france:
cap, promontoire
itale:
promontorio
slovake:
mys, predhorie

administraj notoj