tradukoj: be br ca cs de en es eu fr gl hu id it nl oc pl pt ro ru sk

*mensog/i

*mensogi  

(x)
Intence diri malveraĵon: senhonte mensogiZ; mensogi maŝineZ; mensogi kiel kalendaroZ; mensogi kiel funebra paroloZ; mensogi kiel gazeto Z; mensoga atestantoZ; (figure) mensogi indiferentecon (trompe ŝajnigi); (figure) tiu ĉambro mensogis komforton. VD:ŝajnigi

mensogo

Intence dirita malveraĵo por trompi iun: en la burĝaj gazetoj kaj libroj estas nur mensogoj [1].

mensoga

Bazita sur mensogo aŭ prezentanta mensogon: sen mensoga rekomendo ne iros la vendo PrV.

mensogema

Volonte diranta intencajn malveraĵojn: mensogema lango [2]; finegocistoj, mensogemaj episkopoj, naciemaj generaloj kaj aliaj altranguloj [3].

mensogulo

Homo, kiu ofte diras intencajn malveraĵojn: li hontis, ke li ŝajnis mensogulo, kaj la parencoj priridis lin [4].

tradukoj

anglaj

~i: lie.

belorusaj

~i: хлусіць, маніць, ілгаць; ~o: хлусьня, мана.

bretonaj

~i: gaouiadiñ, kontañ gevier; ~o: gaou; ~ema: gaouiat; ~ulo: gaouiad, gaouier.

ĉeĥaj

~i: lhát; ~o: lež; ~a: lhavý, lhářský, prolhaný; ~ema: lhavý, lhářský, prolhaný; ~ulo: lhář, prolhaný čl..

eŭskaj

~o: gezur.

francaj

~i: mentir; ~o: mensonge; ~ema: menteur (adj.); ~ulo: menteur (subst.). ~i kiel gazeto: mentir comme un arracheur de dents.

galegaj

~o: mentira.

germanaj

~i: lügen; ~o: Lüge, Unwahrheit; ~ema: lügnerisch; ~ulo: Lügner.

hispanaj

~i: mentir; ~o: mentira; ~ema: mentiroso, -a (adj.); ~ulo: mentiroso, -a (subst.).

hungaraj

~i: hazudik; ~o: hazugság.

indoneziaj

~i: [bohong] berbohong; ~o: [bohong] kebohongan; ~ulo: [bohong] pembohong.

italaj

~i: mentire; ~o: bugia.

katalunaj

~i: mentir; ~o: mentida.

nederlandaj

~i: liegen; ~o: leugen.

okcitanaj

~i: mentir; ~o: bala.

polaj

~i: kłamać; ~o: kłamstwa; ~a: kłamliwy, fałszywy; ~ema: kłamliwy, zakłamany; ~ulo: kłamca.

portugalaj

~i: mentir; ~o: mentira.

rumanaj

~a: fals.

rusaj

~i: лгать, врать; ~o: ложь; ~a: ложный, лживый; ~ema: лживый; ~ulo: лжец. sen ~a: не обманешь ‐ не продашь.

slovakaj

~i: cigániť, luhať; ~o: lož, luhanie, luhanina; ~a: klamlivý, klamársky; ~ema: klamlivý, klamársky; ~ulo: klamár.

fontoj

1. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 1a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 109:2
3. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, publika letero al Romen Rolan
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, tablo „kovru vin“, la orazeno kaj bastono el sako

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas dua fontindiko.
~ulo: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | mensog.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.26 2017/08/18 22:10:18