tradukoj: bg cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv

*polv/o

*polvo  

Eretoj de solida materialo sufiĉe malpezaj por ŝvebi en gaso, aparte en aero: viŝi la polvon de l' planko [1]; disfali en polvon [2]; vi estas polvo kaj refariĝos polvo [3]; ĵeti polvon en la okulojn PrV ; (figure: mirblindigi, iluzii, vd blufi, sablo). liaj malamikoj leku polvon [4]; la mebloj estis kovritaj de polvo [5]; tus! tus! la purigisto ne faru (flugigu) tiom da polvo [6]! VD:pulvo, pulvoro.

polva

1.
El polvo: densaj polvaj nuboj [7]; leviĝis polva nebulo [8]; sub maldensa polvaĵo de neĝo [9].
2.
Polvoplena: paperoj en multaj apartaj amasoj plenigadis la polvajn ŝrankojn, bretojn kaj tablojn BdV ; kiam radio de la suno tra truo en la pordo falas en polvan ĉambron, ni vidas, ke tie moviĝas lumanta kolono da polvo [10]; (figure) viaj memorigoj estas sentencoj polvaj [11].

polvero

Unuopa ero de polvo: eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto [12]; teda sento […], kvazaŭ en la okulo estus polvero FK ; la komencaj polveroj de la mondo [13]; kiel polvero sur pesiltaso [14].

polvigi  

(tr)
Disbati, disfroti ion ĝis ĝi estas polvo: rompita, neniigita, polvigita FK ; ĝi bombadis moskeojn, lernejojn, hospitalojn […], polvigis centojn da loĝejoj, civilaj strukturoj, tutaj kvartaloj [15]. VD:frakasi, pecetigi, pisti.

dispolviĝi, polviĝi  

(ntr)
(figure) Diseriĝi, disfali, neniiĝi: ŝvebas super niaj kapoj […] milito, en kies unua tago ĉiuj dokumente garantiitaj princaj aliancoj dispolviĝos [16]; Mia bela revo pri la libereco polviĝis [17].

senpolvigi  

(tr)
Senigi ion je polvo, purige: li kliniĝis ĝis la tero kaj demandis la maljunan virinon, ĉu li eble senpolvigu al ŝi la ŝuojn [18].

polvoŝovelilo  

HejmVort
Ŝovelilo, kun longa aŭ mallonga tenilo, por forporti polvon kaj aliajn balaaĵojn post balaado.

tradukoj

anglaj

~o: dust; ~a: dusty; ~igi: dust; sen~igi: dust; ~oŝovelilo: dustpan.

bulgaraj

~o: прах; ~a 2.: прашен.

ĉeĥaj

~o: prach; ~a: uprášený, zaprášený; ~igi: rozmělnit na prach, rozprášit; sen~igi: oprášit, smýčit, vyprášit, zbavit prachu.

francaj

~o: poussière; ~a 1.: de poussière; ~a 2.: poussiéreux; ~ero: grain de poussière, poussière; ~igi: pulvériser, réduire en poussière; dis~iĝi, ~iĝi: se dissiper, voler en éclats; sen~igi: dépoussiérer; ~oŝovelilo: pelle (à poussière). ĵeti ~on en la okulojn: jeter de la poudre aux yeux.

germanaj

~o: Staub, Pulver; ~a 1.: pulvrig; ~a 2.: staubig; ~ero: Staubkorn; ~igi: pulverisieren, in Staub verwandeln; dis~iĝi, ~iĝi: zerstieben; sen~igi: entstauben; ~oŝovelilo: Kehrblech.

hispanaj

~o: polvo; sen~igi: quitar el polvo a.

hungaraj

~o: por; ~a 1.: por-; ~a 2.: poros; ~igi: porít, porrá zúz; sen~igi: portalanít, port töröl; ~oŝovelilo: szemétlapát.

nederlandaj

~o: stof; ~a 1.: stof-; ~a 2.: stoffig; ~igi: verpulveren; sen~igi: afstoffen; ~oŝovelilo: stofblik.

polaj

~o: pył, kurz, proch (głównie w wyrażeniu: "z prochu powstałeś, w proch się obrócisz); ~a 1.: zapylony, zakurzony; ~igi: rozpylić, zetrzeć na pył, zproszkować; sen~igi: odkurzać, odpylać, ścierać kurze, wycierać kurze; ~oŝovelilo: miotełka do kurzu.

portugalaj

~o: .

rusaj

~o: пыль, прах; ~a 1.: пылевой; ~a 2.: пыльный; ~igi: распылить, обратить в прах; sen~igi: выбить пыль; ~oŝovelilo: совок.

slovakaj

~o: prach; ~a: zaprášený; ~igi: roztĺcť na prach, urobiť prach z niečoho; sen~igi: oprášiť, zbaviť prachu.

svedaj

~o: damm; ~a 1.: damm-; ~a 2.: dammig; ~oŝovelilo: sopskyffel.

fontoj

1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:19
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 72:9
5. Monato, Lin Sheng: Forpasis mia karulino, 2006
6. Monato, Werner Klag: Karesado
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV
9. Monato, Garvan Makaj': La islanda: revo de ne plu juna lernemulo, 2015
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:12
12. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 8:26
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 40:15
15. Monato, Sen Rodin: Nu, karaj fratoj ..., 2009
16. K. Markso, trad. V. Lutermano: La interna milito en francio (1871), 2005
17. Stellan Engholm: Al Torento, ĉapitro IV, 1930
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj

sen~igi: Mankas dua fontindiko.
~oŝovelilo: Mankas dua fontindiko.
~oŝovelilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | polv.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.25 2020/02/02 21:10:19