tradukoj: be de en es fr hu nl pt ru vo

*riproĉ/i PV

*riproĉi  

(tr)
Esprimi al iu mallaŭdon aŭ malkontenton aŭ akuzon pri ties ago aŭ konduto: riproĉi iunZ; riproĉi ion al iuZ; ne riproĉu vian amikon, ĉar vi mem plimulte meritas riproĉonZ; mensogema lango malamas siajn riproĉantojnZ; Donald Broadribb ... riproĉas la tradukinton de tiu verko pri misuzo de la difina artikolo [1]. VD:admoni, akuzi, malaprobi, skoldi, tani

riproĉa

Esprimanta malkontenton: ŝi ĵetis al mi riproĉan rigardon [2].

riproĉo

Mallaŭda parolo al iu pro faro aŭ sinteno lia: (frazaĵo) pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, ol cent batoj ĉe malsaĝuloZ; pli bona estas riproĉo nekaŝita, ol amo kaŝitaZ; fari riproĉojn al iuZ.

riproĉinda

Kiu meritas riproĉon: malica homo, portanta riproĉindajn malvirtojn [3].

neriproĉinda, senriproĉa

Kiu ne meritas riproĉon, estas senmanka, senmakula: ilia legoscio estas neriproĉinda [4]; ovala vizaĝo kun senriproĉaj proporcioj [5].

tradukoj

anglaj

~i: reproach, reprimand, rebuke, scold; ~o: reproach, reprimand, rebuke.

belorusaj

~i: папікаць, упікаць, дакараць, папракаць, асуджаць; ~o: дакор, папрок.

francaj

~i: blâmer, disputer, gronder, reprocher, réprimander; ~o: blâme, remontrance, reproche, réprimande; ~inda: condamnable, répréhensible; ne~inda, sen~a: impeccable, irréprochable.

germanaj

~i: vorwerfen, einen Vorwurf machen, tadeln; ~o: Vorwurf, Tadel.

hispanaj

~i: reprochar; ~o: reproche; ~inda: reprochable; ne~inda, sen~a: irreprochable.

hungaraj

~i: kifogásol, szemére hány, elítél; ~o: szemrehányás, kifogás.

nederlandaj

~i: verwijten, berispen; ~o: verwijt.

portugalaj

~i: censurar, repreender, incriminar, ralhar, acoimar, exprobar.

rusaj

~i: упрекать, упрекнуть, укорить, укорять; ~o: упрёк, укор.

volapukaj

~i: leblamön; ~o: leblam.

fontoj

1. A. Cnudde: „La“, artikolo nur difina, Monato, 2002:7, p. 7a
2. Ba Jin, trad. Li Shijun: Aŭtuno en la Printempo, 1980
3. A. Nurak: Brazilo kaj Spiritismo, Nica literatura revuo, 1956-05 ĝis 06 (1/5), p. 189-192
4. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
5. U. Arloŭ, trad. Z. Lapcionak: Tempo de pesto, 2005

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | riproc.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.23 2014/08/31 09:10:12